κρεανομέω: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(1ba) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kreanomeo | |Transliteration C=kreanomeo | ||
|Beta Code=kreanome/w | |Beta Code=kreanome/w | ||
|Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> κεκρεανόμηκα <span class="bibl">Is.9.33</span>:—<b class="b2">divide the flesh</b> of a victim among the guests, l.c., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>20</span>; <b class="b2">distribute meat</b>, τῇ βουλῇ <span class="title">IG</span>22.847.25: generally, | |Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> κεκρεανόμηκα <span class="bibl">Is.9.33</span>:—<b class="b2">divide the flesh</b> of a victim among the guests, l.c., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Prom.</span>20</span>; <b class="b2">distribute meat</b>, τῇ βουλῇ <span class="title">IG</span>22.847.25: generally, [[divide]], [[cut piecemeal]], <span class="bibl">D.S.34.12</span>:—Med., <span class="bibl">Sopat.20</span>: with pl. subject, <b class="b2">divide among themselves</b>, <span class="bibl">Theoc.26.24</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 12:10, 30 June 2020
English (LSJ)
pf.
A κεκρεανόμηκα Is.9.33:—divide the flesh of a victim among the guests, l.c., Luc.Prom.20; distribute meat, τῇ βουλῇ IG22.847.25: generally, divide, cut piecemeal, D.S.34.12:—Med., Sopat.20: with pl. subject, divide among themselves, Theoc.26.24.
Greek (Liddell-Scott)
κρεᾱνομέω: μέλλ. -ήσω· πρκμ. κεκρεανόμηκα Ἰσαῖ. 78. 17· ― διανέμω κρέας, μοιράζω τὸ κρέας τοῦ θύματος εἰς τοὺς κεκλημένους, ἔνθ’ ἀνωτ., Λουκ. Προμ. 20· καθόλου, διαμοιράζω, διαχωρίζω, κατακόπτω εἰς τεμάχια, Διοδ. Ἐκλογ. 602. 66, Λουκ. Προμ. 20. ― Μέσ., διανέμομαι μετ’ ἄλλων, μοιράζομαι, αἱ δὲ ἄλλαι τὰ περισσὰ κρεανομέοντο γυναῖκες Θεόκρ. 26. 24, Σώπατ. παρ’ Ἀθην. 702Β. Περὶ τοῦ κρεων-, ἴδε τὸ ἑπομ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
distribuer les chairs d’une victime.
Étymologie: κρεανόμος.
Greek Monotonic
κρεᾱνομέω: μέλ. -ήσω, παρακ. κεκρεανόμηκα· διανέμω, διαμοιράζω το κρέας, μοιράζω το κρέας της θυσίας ανάμεσα στους προσκεκλημένους, σε Λουκ. — Μέσ., διαμοιράζω αναμεταξύ, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
κρεᾰνομέω:
1) разрубать мясо (жертвы), распределять куски мяса Isae., Luc.;
2) разрывать на части (sc. Πενθῆα Theocr.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κρεανομέω [κρεανόμος] vlees verdelen (bij offers); ook med.: αἱ δ ’ ἄλλαι τὰ περισσὰ κρεανομέοντο γυναῖκες de andere vrouwen verdeelden de resten van het vlees onder elkaar Theocr. Id. 26.24.
Middle Liddell
κρεᾱνομέω,
to distribute flesh, to divide the flesh of a victim among the guests, Luc.:—Mid. to divide among themselves, Theocr.