ἐπισυνάγω: Difference between revisions
ἔξαψις σφοδρὰ μετὰ πολλῆς βίας πίπτουσα ἐπὶ γῆς → a violent flare-up falling on the ground with great force, thunder and lightning
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "; [[to be " to "; to [[be ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=episynago | |Transliteration C=episynago | ||
|Beta Code=e)pisuna/gw | |Beta Code=e)pisuna/gw | ||
|Definition=[ᾰ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[collect and bring to]] a place, <span class="bibl">Plb.1.75.2</span> (Pass.), <span class="bibl">5.97.3</span>, Wilcken <span class="title">Chr.</span>11<span class="title">A</span>5 (ii B.C.) ; [[gather together]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>6.16</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.37</span>, etc.:—Pass., <span class="title">OGI</span>90.23 (Rosetta, ii B. C.), <span class="title">Placit.</span> 3.4.1, <span class="bibl">Ph.1.338</span> ; οἱ -συνηγμένοι ἐν Ξόει Βοιωτοί <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.871 (Egypt, ii B. C.) ; [[ | |Definition=[ᾰ], <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[collect and bring to]] a place, <span class="bibl">Plb.1.75.2</span> (Pass.), <span class="bibl">5.97.3</span>, Wilcken <span class="title">Chr.</span>11<span class="title">A</span>5 (ii B.C.) ; [[gather together]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ge.</span>6.16</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>23.37</span>, etc.:—Pass., <span class="title">OGI</span>90.23 (Rosetta, ii B. C.), <span class="title">Placit.</span> 3.4.1, <span class="bibl">Ph.1.338</span> ; οἱ -συνηγμένοι ἐν Ξόει Βοιωτοί <span class="title">Supp.Epigr.</span>2.871 (Egypt, ii B. C.) ; to [[be combined]], τὰ ἐκ τῶν πληθυντικῶν εἰς τὰ ἑνικὰ -όμενα Longin.24.1 ; <b class="b3">ἐπισυναχθέντες τόκοι</b> [[accumulated]] interest, <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>2.72.8</span> (iii/iv A. D.), cf. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>1.46.14</span> (ii A. D.) ; ἐπισυναγόμενος ἀριθμός [[counted up]], <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>43</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[bring in]], in a discussion, περιττὸν-ειν καὶ ταύτας <span class="bibl">Phld.<span class="title">Acad.Ind.</span>28</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> Astrol., = [[ἐπισυμφέρω]], <span class="bibl">Vett.Val.288.29</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[conclude]], [[infer]], συλλογιζόμενοι τὸν μεταξὺ χρόνον ἐπισυνάγουσιν ὅτι.. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Hyp.</span>5.54</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 08:55, 4 July 2020
English (LSJ)
[ᾰ],
A collect and bring to a place, Plb.1.75.2 (Pass.), 5.97.3, Wilcken Chr.11A5 (ii B.C.) ; gather together, LXX Ge.6.16, al., Ev.Matt.23.37, etc.:—Pass., OGI90.23 (Rosetta, ii B. C.), Placit. 3.4.1, Ph.1.338 ; οἱ -συνηγμένοι ἐν Ξόει Βοιωτοί Supp.Epigr.2.871 (Egypt, ii B. C.) ; to be combined, τὰ ἐκ τῶν πληθυντικῶν εἰς τὰ ἑνικὰ -όμενα Longin.24.1 ; ἐπισυναχθέντες τόκοι accumulated interest, PGrenf.2.72.8 (iii/iv A. D.), cf. PFlor.1.46.14 (ii A. D.) ; ἐπισυναγόμενος ἀριθμός counted up, Ptol.Tetr.43. II bring in, in a discussion, περιττὸν-ειν καὶ ταύτας Phld.Acad.Ind.28. 2 Astrol., = ἐπισυμφέρω, Vett.Val.288.29. III conclude, infer, συλλογιζόμενοι τὸν μεταξὺ χρόνον ἐπισυνάγουσιν ὅτι.. Procl.Hyp.5.54.
German (Pape)
[Seite 987] (s. ἄγω), danach, dazu zusammenführen, versammeln, Pol. 5, 97, 3; N. T. u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισυνάγω: συνάγω ἐπὶ τὸ αὐτό, Πολύβ. 1. 75, 2., 5. 97, 3· ἐπισυναγαγεῖν τὰ τέκνα σου Εὐαγγ. κ. Ματθ. κγ΄, 37, κτλ. ― Παθ., Πλούτ. 2. 894Α ἐπισυστέλλω, «οἱ σφῆκες τὴν κοιλίαν ἐπισυνηγμένην ἄγαν ἔχουσι» Ἡσύχ. ἐν λέξει σφηκίσκος, πρβλ. Σουΐδ. ἐν λέξει σφηκώδεις.
French (Bailly abrégé)
rassembler en outre.
Étymologie: ἐπί, συνάγω.
English (Strong)
from ἐπί and συνάγω; to collect upon the same place: gather (together).
English (Thayer)
future ἐπισυνάξω; 1st aorist infinitive ἐπισυνάξαι; 2nd aorist infinitive ἐπισυναγαγεῖν; passive, perfect participle ἐπισυνηγμενος; 1st aorist participle ἐπισυναχθεις; (future ἐπισυναχθήσομαι, T Tr WH); Sept several times for אָסַף, קָבַץ, קָהַל;
1. to gather together besides, to bring together to others already assembled (Polybius).
2. to gather together against (to gather together in one place (ἐπί to): T Tr WH (Aesop 142).
Greek Monolingual
ἐπισυνάγω (AM)
μαζεύω, συγκεντρώνω («ἐπισυνάγων ποιήσεις τήν κιβωτόν», ΠΔ)
μσν.
1. τρυγώ
2. ανασυντάσσω («ἄπελθε, ἐπισύναξον τοὺς δυνηθέντας φεύγειν», Διγ.)
αρχ.
1. συστέλλω, πτύσσω
2. παρουσιάζω ως επί πλέον επιχείρημα
3. συμπεραίνω («συλλογιζόμενοι τὸν μεταξὺ χρόνον ἐπισυνάγουσιν ὅτι...», Πρόκλ.)
4. φέρνω μέσα μου.
Greek Monotonic
ἐπισυνάγω: μέλ. -ξω, συγκεντρώνω και φέρνω σε ένα μέρος, συγκεντρώνω, συναθροίζω μαζί, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἐπισυνάγω: (ᾰ)
1) собирать (οἱ ἐπισυνηγμένοι τῶν μισθοφόρων Polyb.);
2) сгущать (ἀὴρ συναχθείς Plut.).
Middle Liddell
fut. ξω
to collect and bring to a place, to gather together, NTest.
Chinese
原文音譯:™pisun£gw 誒披-尋-阿哥
詞類次數:動詞(7)
原文字根:在上-共同-帶領
字義溯源:聚集在一處,聚集,召聚,聚;由(ἐπί)*=在⋯上)與(συνάγω)=共同帶領)組成;其中 (συνάγω)又由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ἄγω)*=帶領)組成。參讀 (ἀθροίζω)同義字
出現次數:總共(8);太(3);可(2);路(3)
譯字彙編:
1) 聚集(5) 太23:37; 太23:37; 可1:33; 路12:1; 路13:34;
2) 必聚(1) 路17:37;
3) 都招聚了來(1) 太24:31;
4) 招聚了來(1) 可13:27