aller: Difference between revisions
ἰσότης φιλότητα ἀπεργάζεται → equality leads to friendship
(de4_1) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=alle, alles: [[aller]], alle, alles, [[omnis]] ([[aller]] u. [[jeder]], im Plur. omnes, alle und jede, [[sie]] [[mögen]] [[sein]] [[wie]] [[sie]] [[wollen]], zusammengenommen, Ggstz. [[unus]], [[aliquot]], [[pauci]], [[nemo]], [[nulli]]). – [[quisque]] ([[jeder]], der zu [[einer]] [[Anzahl]] [[oder]] zu einem Ganzen gehört, [[einer]] [[wie]] der [[andere]], [[also]] »alle«, [[aber]] [[einzeln]] genommen). – [[quivis]]. [[quilibet]] ([[jeder]] beliebige, [[aber]] [[quivis]] [[subjektiv]], [[jeder]], ben du willst [[oder]] den [[man]] will, [[jeder]] [[nach]] eigener [[Wahl]]; [[quilibet]] [[objektiv]], [[jeder]], den der [[Zufall]] [[bestimmt]], der [[erste]] [[beste]]). – [[quicumque]] ([[wer]] da [[nur]], [[jeder]], er [[sei]], [[wer]] er wolle, [[jeder]] [[ohne]] [[Ausnahme]]). – [[quisque]] ([[wer]] es [[auch]] [[sei]], [[jeder]] [[ohne]] [[Unterschied]]). – [[cunctus]] ([[gesamt]], Plur. cuncti, »alle [[insgesamt]], [[allesamt]]« an [[irgend]] einem Orte vereinigt [[oder]] versammelt, [[oder]] [[doch]] so gedacht, Ggstz. seiuncti; dah. im Singul. [[nur]] [[bei]] Kollektiven). – [[universus]] (eig. [[nach]] einem hingewendet, Plur. universi, »sämtliche« an sich einzelne, [[aber]] in der [[Vorstellung]] zusammengefaßte, Ggstz. [[singuli]]). – [[totus]] ([[ganz]], [[ungeteilt]], Plur. [[toti]], die ganzen = ungeteilten). – [[summus]] ([[höchst]], dem Grade, der intensiven [[Stärke]] [[nach]], z. B. [[Crassus]] in [[summa]] comitate | |dela=alle, alles: [[aller]], alle, alles, [[omnis]] ([[aller]] u. [[jeder]], im Plur. omnes, alle und jede, [[sie]] [[mögen]] [[sein]] [[wie]] [[sie]] [[wollen]], zusammengenommen, Ggstz. [[unus]], [[aliquot]], [[pauci]], [[nemo]], [[nulli]]). – [[quisque]] ([[jeder]], der zu [[einer]] [[Anzahl]] [[oder]] zu einem Ganzen gehört, [[einer]] [[wie]] der [[andere]], [[also]] »alle«, [[aber]] [[einzeln]] genommen). – [[quivis]]. [[quilibet]] ([[jeder]] beliebige, [[aber]] [[quivis]] [[subjektiv]], [[jeder]], ben du willst [[oder]] den [[man]] will, [[jeder]] [[nach]] eigener [[Wahl]]; [[quilibet]] [[objektiv]], [[jeder]], den der [[Zufall]] [[bestimmt]], der [[erste]] [[beste]]). – [[quicumque]] ([[wer]] da [[nur]], [[jeder]], er [[sei]], [[wer]] er wolle, [[jeder]] [[ohne]] [[Ausnahme]]). – [[quisque]] ([[wer]] es [[auch]] [[sei]], [[jeder]] [[ohne]] [[Unterschied]]). – [[cunctus]] ([[gesamt]], Plur. cuncti, »alle [[insgesamt]], [[allesamt]]« an [[irgend]] einem Orte vereinigt [[oder]] versammelt, [[oder]] [[doch]] so gedacht, Ggstz. seiuncti; dah. im Singul. [[nur]] [[bei]] Kollektiven). – [[universus]] (eig. [[nach]] einem hingewendet, Plur. universi, »sämtliche« an sich einzelne, [[aber]] in der [[Vorstellung]] zusammengefaßte, Ggstz. [[singuli]]). – [[totus]] ([[ganz]], [[ungeteilt]], Plur. [[toti]], die ganzen = ungeteilten). – [[summus]] ([[höchst]], dem Grade, der intensiven [[Stärke]] [[nach]], z. B. [[Crassus]] in [[summa]] comitate [[bei]] [[aller]] [[Freundlichkeit]]] habebat [[etiam]] severitatis [[satis]]). – [[nemo]] [[non]]. [[nullus]] [[non]]. [[nemo]] od. [[nullus]] [[est]] [[mit]] folg. [[qui]] [[non]] od. [[quin]] u. Konj. ([[niemand]] [[nicht]], keiner [[nicht]], [[niemand]] [[oder]] keiner, der [[nicht]] = [[jedermann]], [[aller]] und [[jeder]], [[jeder]] [[ohne]] [[Ausnahme]], z. B. alle [[sehen]] [[ein]], [[nemo]] [[non]] videt: [[wir]] alle [[fehlen]], [[nemo]] [[non]] nostrûm peccat: alle sprangen [[auf]], [[nemo]] fuit, [[qui]] [[non]] surrexerit: [[wir]] alle [[haben]] der Siegesgöttin [[Gelübde]] getan, [[nemo]] nostrûm [[est]], [[quin]] vota Victoriae fecerit: [[ihr]] alle wünscht, [[daß]] etc., vestrûm [[nullus]] [[est]], [[quin]] velit [[mit]] Akk. u. Infin.). – »alles« [[bei]] subst. Partiz. Pers. [[durch]] [[quicquid]] u. bestimmtes Tempus [[des]] Verbums, z. B. alles Erworbene (alle Erwerbungen, Eroberungen), [[quicquid]] [[partum]] [[est]]: alles Ausgezeichnete, [[quicquid]] excellit. – alle [[einzeln]], [[singuli]]: alle [[nacheinander]], omnes [[singuli]]: alle [[miteinander]], alle [[zusammen]], alle [[ohne]] [[Ausnahme]], omnes ad unum [[oder]] ad unum omnes; universi; [[singuli]] universique: alle [[bis]] [[auf]] [[einen]], omnes [[praeter]] unum; omnes [[excepto]] [[uno]]. alle [[bis]] [[auf]] [[euch]] [[beide]], omnes exceptis [[vobis]] duobus. – alle, die, alle, so da [[nur]], omnes [[qui]]; omnes [[quicumque]]; [[auch]] bl. [[quicumque]]; [[quiqui]]; [[auch]] [[quicquid]] [[mit]] Genet. partit. (z. B. deorum [[quicquid]] in [[caelo]] regit, alle Götter, so da [[nur]] im H. [[regieren]]). – alle, die [[gehören]] zu etc., omnes [[mit]] Genet. partit. (z. B. alle, die zum tarquinischen [[Geschlecht]] [[gehören]], omnes Tarquiniae gentis); [[quicquid]] [[mit]] Genet. partit. (z. B. alle, die zum [[Patrizier]]-u. Plebejerstande [[gehören]], [[quicquid]] patrum plebisque [[est]]). – alle [[beide]], s. [[beide]]. – alle Stunden, Tage, Monate, Jahre, s. [[stündlich]], [[täglich]], [[monatlich]], [[jährlich]]. – [[vor]] a. Dingen, [[ante]] [[omnia]]; in primis. – Insbes.: a) [[bei]] Adjektiven, um eine ganze [[Klasse]] zu [[bezeichnen]]: [[omnis]]; od. [[quisque]] [[mit]] Superl., z. B. alle rechtschaffenen [[Leute]], omnes [[boni]]; [[optimus]] [[quisque]]. – beim [[Superlativ]], alle die ältesten [[Bürger]], antiquissimus [[quisque]] [[civis]]; antiquissimi quique cives; u. bl. omnes antiquissimi cives. – b) [[bei]] den Kardinalzahlen, um eine [[Wiederholung]] auszudrücken, [[durch]] [[quisque]] [[mit]] der Ordinalzahl im Singul., z. B. alle [[fünf]] Jahre, [[quinto]] [[quoque]] [[anno]]. – c) [[bei]] den Reflexiven seiner, ihrer, sich, [[durch]] omnes ... [[quisque]], z. B. alle Soldaten kehrten in [[ihr]] [[Vaterland]] [[zurück]], omnes milites in suam [[quisque]] patriam redierunt. – d) [[nach]] [[ohne]] ([[sine]]) [[durch]] [[ullus]], z. B. [[ohne]] alle [[Gefahr]], [[sine]] [[ullo]] [[periculo]]. – [[nach]] [[nicht]] [[ohne]] ([[non]] [[sine]]) [[durch]] [[aliquis]], z. B. [[nicht]] [[ohne]] alle [[Hoffnung]], [[non]] [[sine]] [[aliqua]] spe. – e) Neutr. alles, α) [[von]] Lebl.: omne od. [[omnis]] [[res]], od. Plur. [[omnia]], omnes [[res]] (jede [[Sache]], alle Dinge). – [[quidvis]] (alles Beliebige). – [[nihil]] [[non]] ([[nichts]] [[nicht]] = alles und jedes, z. B. efficere posse). – totum (das [[Ganze]], Ungeteilte, Ggstz. [[dimidium]], [[pars]]; z. B. totum perdere: u. [[nihil]] [[nisi]] totum, d. i. alles [[oder]] [[nichts]]). – tota od. universa [[res]] (die ganze [[Sache]]). – alles [[was]], [[omnia]], [[quae]] (alle Dinge, die etc., z. B. [[omnia]], [[quae]] oculis cernimus); quodcumque ([[was]] da [[nur]], jedes, es [[sei]], [[was]] es wolle, z. B. quodcumque vellet, liceret facere: u. quodcumque militum [an S.] contrahere poteritis). – [[quicquid]] ([[was]] es [[auch]] [[sei]], z. B. [[quicquid]] militum naviumque [an S. u. Sch.] in [[Sicilia]] erat). – [[jetzt]] weißt du alles, rem omnem habes. – es fehlt ihm [[nicht]] [[mehr]] [[als]] alles, summā omnium rerum inopiā laborat: er ist um alles gekommen, [[eversus]] [[est]] fortunis omnibus: er geht mir [[über]] alles, omnes [[res]] [[prae]] eo [[posthabeo]]. – er vermag alles, potest [[omnia]]: [[rund]] um die [[Stadt]] ist alles [[Feld]], sunt [[omnia]] campi [[circa]] urbem. – alles [[lieber]] leidenwollen, [[als]] etc., [[quidvis]] malle perpeti od. [[quidvis]] potiusperpeti, [[quam]] etc. – in allem, universā re (in der ganzen [[Sache]]); totā sententiā (in der ganzen [[Ansicht]]; [[beide]] z. B. dissentire; in omni genere (in [[aller]] [[Art]]); omnibus rebus. omnibus partibus (in allen Beziehungen, Stücken); [[omnino]] ([[vor]] Zahlwörtern = alles in allem gerechnet, alles zusammengenommen, im ganzen, z. B. [[semel]] [[omnino]] [[eum]] viderat: u. externa bella [[omnino]] [[duo]] gessit). – β) [[von]] Pers.: [[omnia]] (z. B. erist [[mein]] [[ein]] und [[mein]] alles, is [[mihi]] [[unus]] [[omnia]] [[est]]: in deinem Hause ist alles [[ganz]] [[wohl]] [[gesund]], rectissime sunt [[apud]] te [[omnia]]). – omnes homines, gew. bl. omnes (alle Menschen). – di hominesque (Götter u. Menschen = alle [[Welt]], z. B. approbant). – omnium ordinum homines, verstärkt omnes omnium ordinum homines (alle Stände, z. B. [[arma]] capiunt). – omnes omnium generum homines. omne [[genus]] hominum (alle Klassen der Menschen, z. B. te oderunt). – [[nemo]] [[non]]. [[nemo]] [[est]], [[qui]] [[non]] ([[jedermann]], z. B. tuum [[consilium]] potestnemo [[non]] [[maxime]] laudare: u. [[nemo]] fuit, [[qui]] [[non]] surrexerit, d. i. alles sprang [[auf]]). – [[universus]] [[ordo]] (der ganze [[Stand]] der Senatoren, z. B. assentitur). – [[omnis]] [[oder]] tota [[oder]] universa [[civitas]] (die ganze [[Bürgerschaft]], z. B. [[eum]] diem prosequitur). – [[wer]] alles, s. ([[oben]]) alle, die (so da [[nur]]). – γ) v. Lebl. u. v. Pers., in der [[Verbindung]] alles [[was]], omne, [[quod]] (alles u. jedes [[was]]); quodcumque, [[auch]] [[mit]] partit. Genet., od. Plur. [[omnia]] quaecumque u. bl. quaecumque (jegliches, [[was]] [[nur]] [[immer]]); [[quicquid]], [[auch]] [[mit]] partit. Genet. (jegliches, [[was]] es [[auch]] [[sei]]); in bezug [[auf]] Pers. [[auch]] Plur. [[quicumque]] ob. [[quiqui]] (jegliche, die [[nur]]; alle, so da [[nur]]).<br>/ In Zusammensetzungen [[mit]] Adjektiven wird [[aller]] u. [[all]] gew. [[durch]] den [[Superlativ]] [[mit]] u. [[ohne]] omnium od. [[unus]] od. [[unus]] omnium, [[unus]] omnium [[maxime]] od. [[multo]], [[longe]] gegeben. Die gebräuchlichsten [[dieser]] Zusammensetzungen [[folgen]] [[unten]] der alphebetischen [[Reihenfolge]] [[nach]]. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 17:21, 19 December 2020
German > Latin
alle, alles: aller, alle, alles, omnis (aller u. jeder, im Plur. omnes, alle und jede, sie mögen sein wie sie wollen, zusammengenommen, Ggstz. unus, aliquot, pauci, nemo, nulli). – quisque (jeder, der zu einer Anzahl oder zu einem Ganzen gehört, einer wie der andere, also »alle«, aber einzeln genommen). – quivis. quilibet (jeder beliebige, aber quivis subjektiv, jeder, ben du willst oder den man will, jeder nach eigener Wahl; quilibet objektiv, jeder, den der Zufall bestimmt, der erste beste). – quicumque (wer da nur, jeder, er sei, wer er wolle, jeder ohne Ausnahme). – quisque (wer es auch sei, jeder ohne Unterschied). – cunctus (gesamt, Plur. cuncti, »alle insgesamt, allesamt« an irgend einem Orte vereinigt oder versammelt, oder doch so gedacht, Ggstz. seiuncti; dah. im Singul. nur bei Kollektiven). – universus (eig. nach einem hingewendet, Plur. universi, »sämtliche« an sich einzelne, aber in der Vorstellung zusammengefaßte, Ggstz. singuli). – totus (ganz, ungeteilt, Plur. toti, die ganzen = ungeteilten). – summus (höchst, dem Grade, der intensiven Stärke nach, z. B. Crassus in summa comitate bei aller Freundlichkeit] habebat etiam severitatis satis). – nemo non. nullus non. nemo od. nullus est mit folg. qui non od. quin u. Konj. (niemand nicht, keiner nicht, niemand oder keiner, der nicht = jedermann, aller und jeder, jeder ohne Ausnahme, z. B. alle sehen ein, nemo non videt: wir alle fehlen, nemo non nostrûm peccat: alle sprangen auf, nemo fuit, qui non surrexerit: wir alle haben der Siegesgöttin Gelübde getan, nemo nostrûm est, quin vota Victoriae fecerit: ihr alle wünscht, daß etc., vestrûm nullus est, quin velit mit Akk. u. Infin.). – »alles« bei subst. Partiz. Pers. durch quicquid u. bestimmtes Tempus des Verbums, z. B. alles Erworbene (alle Erwerbungen, Eroberungen), quicquid partum est: alles Ausgezeichnete, quicquid excellit. – alle einzeln, singuli: alle nacheinander, omnes singuli: alle miteinander, alle zusammen, alle ohne Ausnahme, omnes ad unum oder ad unum omnes; universi; singuli universique: alle bis auf einen, omnes praeter unum; omnes excepto uno. alle bis auf euch beide, omnes exceptis vobis duobus. – alle, die, alle, so da nur, omnes qui; omnes quicumque; auch bl. quicumque; quiqui; auch quicquid mit Genet. partit. (z. B. deorum quicquid in caelo regit, alle Götter, so da nur im H. regieren). – alle, die gehören zu etc., omnes mit Genet. partit. (z. B. alle, die zum tarquinischen Geschlecht gehören, omnes Tarquiniae gentis); quicquid mit Genet. partit. (z. B. alle, die zum Patrizier-u. Plebejerstande gehören, quicquid patrum plebisque est). – alle beide, s. beide. – alle Stunden, Tage, Monate, Jahre, s. stündlich, täglich, monatlich, jährlich. – vor a. Dingen, ante omnia; in primis. – Insbes.: a) bei Adjektiven, um eine ganze Klasse zu bezeichnen: omnis; od. quisque mit Superl., z. B. alle rechtschaffenen Leute, omnes boni; optimus quisque. – beim Superlativ, alle die ältesten Bürger, antiquissimus quisque civis; antiquissimi quique cives; u. bl. omnes antiquissimi cives. – b) bei den Kardinalzahlen, um eine Wiederholung auszudrücken, durch quisque mit der Ordinalzahl im Singul., z. B. alle fünf Jahre, quinto quoque anno. – c) bei den Reflexiven seiner, ihrer, sich, durch omnes ... quisque, z. B. alle Soldaten kehrten in ihr Vaterland zurück, omnes milites in suam quisque patriam redierunt. – d) nach ohne (sine) durch ullus, z. B. ohne alle Gefahr, sine ullo periculo. – nach nicht ohne (non sine) durch aliquis, z. B. nicht ohne alle Hoffnung, non sine aliqua spe. – e) Neutr. alles, α) von Lebl.: omne od. omnis res, od. Plur. omnia, omnes res (jede Sache, alle Dinge). – quidvis (alles Beliebige). – nihil non (nichts nicht = alles und jedes, z. B. efficere posse). – totum (das Ganze, Ungeteilte, Ggstz. dimidium, pars; z. B. totum perdere: u. nihil nisi totum, d. i. alles oder nichts). – tota od. universa res (die ganze Sache). – alles was, omnia, quae (alle Dinge, die etc., z. B. omnia, quae oculis cernimus); quodcumque (was da nur, jedes, es sei, was es wolle, z. B. quodcumque vellet, liceret facere: u. quodcumque militum [an S.] contrahere poteritis). – quicquid (was es auch sei, z. B. quicquid militum naviumque [an S. u. Sch.] in Sicilia erat). – jetzt weißt du alles, rem omnem habes. – es fehlt ihm nicht mehr als alles, summā omnium rerum inopiā laborat: er ist um alles gekommen, eversus est fortunis omnibus: er geht mir über alles, omnes res prae eo posthabeo. – er vermag alles, potest omnia: rund um die Stadt ist alles Feld, sunt omnia campi circa urbem. – alles lieber leidenwollen, als etc., quidvis malle perpeti od. quidvis potiusperpeti, quam etc. – in allem, universā re (in der ganzen Sache); totā sententiā (in der ganzen Ansicht; beide z. B. dissentire; in omni genere (in aller Art); omnibus rebus. omnibus partibus (in allen Beziehungen, Stücken); omnino (vor Zahlwörtern = alles in allem gerechnet, alles zusammengenommen, im ganzen, z. B. semel omnino eum viderat: u. externa bella omnino duo gessit). – β) von Pers.: omnia (z. B. erist mein ein und mein alles, is mihi unus omnia est: in deinem Hause ist alles ganz wohl gesund, rectissime sunt apud te omnia). – omnes homines, gew. bl. omnes (alle Menschen). – di hominesque (Götter u. Menschen = alle Welt, z. B. approbant). – omnium ordinum homines, verstärkt omnes omnium ordinum homines (alle Stände, z. B. arma capiunt). – omnes omnium generum homines. omne genus hominum (alle Klassen der Menschen, z. B. te oderunt). – nemo non. nemo est, qui non (jedermann, z. B. tuum consilium potestnemo non maxime laudare: u. nemo fuit, qui non surrexerit, d. i. alles sprang auf). – universus ordo (der ganze Stand der Senatoren, z. B. assentitur). – omnis oder tota oder universa civitas (die ganze Bürgerschaft, z. B. eum diem prosequitur). – wer alles, s. (oben) alle, die (so da nur). – γ) v. Lebl. u. v. Pers., in der Verbindung alles was, omne, quod (alles u. jedes was); quodcumque, auch mit partit. Genet., od. Plur. omnia quaecumque u. bl. quaecumque (jegliches, was nur immer); quicquid, auch mit partit. Genet. (jegliches, was es auch sei); in bezug auf Pers. auch Plur. quicumque ob. quiqui (jegliche, die nur; alle, so da nur).
/ In Zusammensetzungen mit Adjektiven wird aller u. all gew. durch den Superlativ mit u. ohne omnium od. unus od. unus omnium, unus omnium maxime od. multo, longe gegeben. Die gebräuchlichsten dieser Zusammensetzungen folgen unten der alphebetischen Reihenfolge nach.