ἀγαλλίασις: Difference between revisions
Γάμει δὲ μὴ τὴν προῖκα, τὴν γυναῖκα δέ → Uxorem cape, non dotem, in matrimonium → Nimm bei der Heirat nicht die Mitgift, nimm die Frau
mNo edit summary |
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agalliasis | |Transliteration C=agalliasis | ||
|Beta Code=a)galli/asis | |Beta Code=a)galli/asis | ||
|Definition=εως, ἡ, [[great]] [[joy]], [[exultation]], LXX Jb.8.21, al., Ev.Luc.1.14,44, 1 Enoch 5.9, Ps.-Callisth.2.22. | |Definition=εως, ἡ, [[great]] [[joy]], [[exultation]], [[LXX]] Jb.8.21, al., Ev.Luc.1.14,44, 1 Enoch 5.9, Ps.-Callisth.2.22. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-εως, ἡ<br />[[celebración]] que se da a Dios y revierte al pueblo [[júbilo de la fiesta ritual]], [[júbilo]], [[regocijo]], [[exultación]] ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως LXX <i>Ps</i>.46.2, cf. 41.5, αὐλισθήσεται ... εἰς τὸ πρωῒ [[ἀγαλλίασις]] LXX <i>Ps</i>.29.6, χαρὰ καὶ [[ἀγαλλίασις]] <i>Eu.Luc</i>.1.14, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.63.2, <i>Mart.Pol</i>.18.2, [[ἔλαιον]] ἀγαλλιάσεως aceite de alegría (usado en las unciones de las fiestas)</i>, LXX <i>Ps</i>.44.8, <i>Ep.Hebr</i>.1.9, <i>PRyl</i>.471.1 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>gener. [[muestra de alegría]] Sch.Theoc.1.31. | |dgtxt=-εως, ἡ<br />[[celebración]] que se da a Dios y revierte al pueblo [[júbilo de la fiesta ritual]], [[júbilo]], [[regocijo]], [[exultación]] ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως [[LXX]] <i>Ps</i>.46.2, cf. 41.5, αὐλισθήσεται ... εἰς τὸ πρωῒ [[ἀγαλλίασις]] [[LXX]] <i>Ps</i>.29.6, χαρὰ καὶ [[ἀγαλλίασις]] <i>Eu.Luc</i>.1.14, cf. 1<i>Ep.Clem</i>.63.2, <i>Mart.Pol</i>.18.2, [[ἔλαιον]] ἀγαλλιάσεως aceite de alegría (usado en las unciones de las fiestas)</i>, [[LXX]] <i>Ps</i>.44.8, <i>Ep.Hebr</i>.1.9, <i>PRyl</i>.471.1 (V d.C.)<br /><b class="num">•</b>gener. [[muestra de alegría]] Sch.Theoc.1.31. | ||
}} | }} | ||
{{Abbott | {{Abbott | ||
|astxt=† [[ἀγαλλίασις]], -εως, ἡ (< [[ἀγαλλιάω]]), [in LXX ([[most]] freq. in Pss. andoften coupled [[with]] [[εὐφροσύνη]], as Ps 44(45):15) [[chiefly]] for גִּיל;] <br />[[exultation]], [[exuberant]] [[joy]]: Lk 1:44, Ac 2:46, He 1:9, Ju 24; χαρὰ καὶ ἀ., Lk 1:14 (Cremer, 592). † | |astxt=† [[ἀγαλλίασις]], -εως, ἡ (< [[ἀγαλλιάω]]), [in [[LXX]] ([[most]] freq. in Pss. andoften coupled [[with]] [[εὐφροσύνη]], as Ps 44(45):15) [[chiefly]] for גִּיל;] <br />[[exultation]], [[exuberant]] [[joy]]: Lk 1:44, Ac 2:46, He 1:9, Ju 24; χαρὰ καὶ ἀ., Lk 1:14 (Cremer, 592). † | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 15:35, 20 June 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, great joy, exultation, LXX Jb.8.21, al., Ev.Luc.1.14,44, 1 Enoch 5.9, Ps.-Callisth.2.22.
German (Pape)
[Seite 7] ἡ, dasselbe, N. t., καὶ χαρά Luc. 1, 14.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγαλλίᾱσις: -εως, ἡ, μεγάλη χαρά, ὑπερβάλλουσα χαρμονή, Εὐαγ. Λουκ. αϳ, 14, 44 κτλ.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
celebración que se da a Dios y revierte al pueblo júbilo de la fiesta ritual, júbilo, regocijo, exultación ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως LXX Ps.46.2, cf. 41.5, αὐλισθήσεται ... εἰς τὸ πρωῒ ἀγαλλίασις LXX Ps.29.6, χαρὰ καὶ ἀγαλλίασις Eu.Luc.1.14, cf. 1Ep.Clem.63.2, Mart.Pol.18.2, ἔλαιον ἀγαλλιάσεως aceite de alegría (usado en las unciones de las fiestas), LXX Ps.44.8, Ep.Hebr.1.9, PRyl.471.1 (V d.C.)
•gener. muestra de alegría Sch.Theoc.1.31.
English (Abbott-Smith)
† ἀγαλλίασις, -εως, ἡ (< ἀγαλλιάω), [in LXX (most freq. in Pss. andoften coupled with εὐφροσύνη, as Ps 44(45):15) chiefly for גִּיל;]
exultation, exuberant joy: Lk 1:44, Ac 2:46, He 1:9, Ju 24; χαρὰ καὶ ἀ., Lk 1:14 (Cremer, 592). †
English (Strong)
from ἀγαλλιάω; exultation; specially, welcome: gladness, (exceeding) joy.
English (Thayer)
(εως, ἡ (ἀγαλλιάω), not used by secular writers but often by the Sept.; exultation, extreme joy: Psalm 23:5), and which the writer, alluding to the inaugural ceremony of anointing, uses as an emblem of the divine power and majesty to which the Son of God has been exalted.
Greek Monotonic
ἀγαλλίᾱσις: -εως, ἡ, αγαλλίαση, μεγάλη ευχαρίστηση, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἀγαλλίᾱσις: εως ἡ восторг, ликование NT.
Middle Liddell
great joy, exultation, NTest.
Chinese
原文音譯:¢gall⋯asij 阿格阿利阿西士
詞類次數:名詞(5)
原文字根:非常-躍(著)
字義溯源:狂歡,歡樂,歡喜,快樂,喜樂;源自 (ἀγαλλιάω)=歡騰;由(ἄγαμος)X*=多,甚)與(ἅλλομαι / ἀνάλλομαι)*=跳)組成。這字乃是描寫禧年自由歡騰(ἀγαλλιάω))的縮影。參讀 (ἅλλομαι / ἀνάλλομαι)同源字
出現次數:總共(5);路(2);徒(1);來(1);猶(1)
譯字彙編:
1) 歡喜(3) 路1:44; 徒2:46; 猶1:24;
2) 喜樂(1) 來1:9;
3) 快樂(1) 路1:14