Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

σχόλιον: Difference between revisions

From LSJ

Οὐδ' ἄμμε διακρινέει φιλότητος ἄλλο, πάρος θάνατόν γε μεμορμένον ἀμφικαλύψαι → Nor will anything else divide us from our love before the fate of death enshrouds us

Apollonius of Rhodes, Argonautica, 3.1129f.
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''' τό) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $2, $3, $4 $5")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''σχόλιον:''' τό объяснение, толкование, комментарий Luc.
|elrutext='''σχόλιον:''' τό [[объяснение]], [[толкование]], [[комментарий]] Luc.
}}
}}
{{elnl
{{elnl

Revision as of 11:00, 13 September 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σχόλιον Medium diacritics: σχόλιον Low diacritics: σχόλιον Capitals: ΣΧΟΛΙΟΝ
Transliteration A: schólion Transliteration B: scholion Transliteration C: scholion Beta Code: sxo/lion

English (LSJ)

τό, (A σχολή II) interpretation, comment, Cic.Att.16.7.3; σχόλια λέγειν Arr.Epict.3.21.6; esp. short note, scholium, scholion Gal.18(2).847, etc.; σχόλια συναγείρων Luc.Vit.Auct.23, cf. Porph.Plot.3; σχόλιον εἰς βιβλίον comment on a book, Marin.Procl.27. II tedious speech, lecture, Hsch., Phot.

German (Pape)

[Seite 1058] τό, Scholion, Auslegung, Erklärung, dergleichen zuerst für Schulen od. Lernende über alte Schriftsteller geschrieben wurden; zuerst bei Cic. Att. 16, 7; Luc. σχόλια συναγείρων, Vit. auct. 23; die VLL. erkl. es auch durch σεμνολόγημα.

Greek (Liddell-Scott)

σχόλιον: τό, (σχολή ΙΙ) ἐξήγησις, ἑρμηνεία, Κικ. πρ. Ἀττ. 16. 7. 3· σχόλια λέγειν Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 21, 6· μάλιστα σύντομος σημείωσις ἑρμηνευτική, ὡς καὶ νῦν, σχόλια συναγείρων Λουκ. Βίων Πρᾶσ. 23· σχόλιον τινος ἢ σχόλιον εἴς τι, σχόλιον εἰς βιβλίον τι, σχόλιον εἴς τινα συγγραφέα, Σχόλ. ΙΙ. μακρὸς σχοινοτενὴς λόγος, ἀνάγνωσμα, διδασκαλία, Φωτ., Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
explication, commentaire, scholie.
Étymologie: σχολή.

Greek Monolingual

τὸ, ΜΑ
βλ. σχόλιο.

Greek Monotonic

σχόλιον: τό (σχολή II), σύντομη ερμηνευτική σημείωση, σχόλιο, ερμηνεία, εξήγηση, Λατ. scholium, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

σχόλιον: τό объяснение, толкование, комментарий Luc.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σχόλιον -ου, τό [σχολή] verklarende aantekening. Luc. 27.23.

Middle Liddell

σχόλιον, ου, τό, σχολή II]
a short note, scholium, Luc.

Wikipedia EN

Scholia (singular scholium or scholion, from Ancient Greek: σχόλιον, "comment, interpretation") are grammatical, critical, or explanatory comments, either original or extracted from pre-existing commentaries, which are inserted on the margin of the manuscript of an ancient author, as glosses. One who writes scholia is a scholiast. The earliest attested use of the word dates to the 1st century BC.