λάθυρος: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0006.png Seite 6]] ὁ, eine schotentragende Pflanze, Theophr. u. A., Essen für arme Leute, Ath. II, 55 a.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0006.png Seite 6]] ὁ, eine schotentragende Pflanze, Theophr. u. A., Essen für arme Leute, Ath. II, 55 a.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />pois chiche, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG origine ignorée ; cf. ttf. <i>lat.</i> lens « lentille ».
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''λάθῠρος''': ὁ, [[εἶδος]] ὀσπρίου, «λαθύρι», Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ» 1. 43, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 3, 1· ἑτερογεν. πληθ. λάθυρα, Βαρβ. 74. 6.
|lstext='''λάθῠρος''': ὁ, [[εἶδος]] ὀσπρίου, «λαθύρι», Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ» 1. 43, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 3, 1· ἑτερογεν. πληθ. λάθυρα, Βαρβ. 74. 6.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />pois chiche, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG origine ignorée ; cf. ttf. <i>lat.</i> lens « lentille ».
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 21:20, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λάθῠρος Medium diacritics: λάθυρος Low diacritics: λάθυρος Capitals: ΛΑΘΥΡΟΣ
Transliteration A: láthyros Transliteration B: lathyros Transliteration C: lathyros Beta Code: la/quros

English (LSJ)

ὁ, kind of pulse, chickling, Lathyrus sativus, Anaxandr. 41.43 (pl.), Alex.162.12 (both anap.), Thphr.HP8.3.1, Plu.2.286e: heterocl. pl. λάθυρα Babr.74.6.

German (Pape)

[Seite 6] ὁ, eine schotentragende Pflanze, Theophr. u. A., Essen für arme Leute, Ath. II, 55 a.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
pois chiche, plante.
Étymologie: DELG origine ignorée ; cf. ttf. lat. lens « lentille ».

Greek (Liddell-Scott)

λάθῠρος: ὁ, εἶδος ὀσπρίου, «λαθύρι», Ἀναξανδρ. ἐν «Πρωτεσιλάῳ» 1. 43, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 8. 3, 1· ἑτερογεν. πληθ. λάθυρα, Βαρβ. 74. 6.

Greek Monolingual

ο (Α λάθυρος, πληθ. και λάθυρα, τά)
γένος αγγειόσπερμων δικότυλων φυτών που, σύμφωνα με τη σημερινή ταξινόμηση, ανήκει στην οικογένεια ψυχανθή.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Η απλή ομοιότητα με λέξεις που σημαίνουν «φακή» (πρβλ. λατ. lens, αρχ. σλαβ. lęšta, ρωσ. ljača) δεν αποδεικυύει αναγωγή σε κοινή ΙΕ ρίζα, ούτε παράλληλο δανεισμό από μια κοινή πηγή].

Greek Monotonic

λάθῠρος: ὁ, είδος οσπρίου· πληθ. λάθυρα, σε Βάβρ.

Russian (Dvoretsky)

λάθυρος: (ᾰ) ὁ бот. вика Plut.

Frisk Etymological English

(λα-)
Grammatical information: m., pl. also
Meaning: a kind of pulse, chickling, Lathyrus sativus (hell.); λαθυρίς f. name of a purging plant, Euphorbia Lathyris (Dsc., Gal.); from there Lat. (Gloss.) latridus f. (André Les ét. class. 24, 41 f.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: No etym. The only remote resemblance of the name of lentil, Lat. lens, Slav., e.g. OCS lęšta, Russ. ljača, does not point to relationship and also makes loans from a common source improbable. S. W.-Hofmann and Vasmer Wb. s. vv. The structure points to a Pre-Greek word.

Middle Liddell

λάθῠρος, ὁ,
a kind of pulse: pl. λάθυρα Babr.

Frisk Etymology German

λάθυρος: (λα-)
{láthuros}
Forms: pl. auch -α
Grammar: m.,
Meaning: N. einer Hülsenfrucht, Lathyrus sativus (hell. u. sp.);
Derivative: λαθυρίς f. N. einer purgierenden Pflanze, Euphorbia Lathyris (Dsk., Gal.); daraus lat. (Gloss.) latridus f. (André Lesét. class. 24, 41 f.).
Etymology: Ohne sichere Anknüpfung. Die nur entfernte Ähnlichkeit mit den Namen der Linse, lat. lens, slav., z.B. aksl. lęšta, russ. ljača, spricht nicht für Urverwandtschaft und macht auch Entlehnung aus einer gemeinsamen Quelle sehr fraglich. Lit. bei W.-Hofmann und Vasmer Wb. s. vv.
Page 2,71