τροποφορέω: Difference between revisions

From LSJ

Σιγᾶν ἄμεινον ἢ λαλεῖν, ἃ μὴ πρέπει → Decet tacere quam loqui, quae non decet → Schweig besser still, als dass du sagst, was du nicht darfst

Menander, Monostichoi, 484
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 13: Line 13:
|btext=-ῶ :<br />supporter le caractère de qqn, se plier à ses habitudes.<br />'''Étymologie:''' [[τρόπος]], [[φέρω]].
|btext=-ῶ :<br />supporter le caractère de qqn, se plier à ses habitudes.<br />'''Étymologie:''' [[τρόπος]], [[φέρω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''τροποφορέω''': μετ’ αἰτ., [[ὑπομένω]] τοὺς τρόπους τινός, Λατιν. morigerari alicui, ἢ μὴ καταδέξασθαι ἢ καταδεξαμένους τροποφορεῖν Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1433· τὸν τῦφόν μου πρὸς θεῶν τροποφόρησον Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 29, 2· πρβλ. [[τροφοφορέω]].
|elnltext=τροποφορέω [τρόπος, φέρω] zich schikken naar, verdragen, met acc.
}}
{{elru
|elrutext='''τροποφορέω:''' [[ублажать]] (τινα NT - [[varia lectio|v.l.]] [[τροφοφορέω]]).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''τροποφορέω:''' μέλ. <i>τροποφορήσω</i>, [[υπομένω]] τους τρόπους κάποιου, <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''τροποφορέω:''' μέλ. <i>τροποφορήσω</i>, [[υπομένω]] τους τρόπους κάποιου, <i>τινά</i>, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''τροποφορέω:''' [[ублажать]] (τινα NT - [[varia lectio|v.l.]] [[τροφοφορέω]]).
|lstext='''τροποφορέω''': μετ’ αἰτ., [[ὑπομένω]] τοὺς τρόπους τινός, Λατιν. morigerari alicui, ἢ μὴ καταδέξασθαι ἢ καταδεξαμένους τροποφορεῖν Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1433· τὸν τῦφόν μου πρὸς θεῶν τροποφόρησον Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 29, 2· πρβλ. [[τροφοφορέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=τροποφορέω [τρόπος, φέρω] zich schikken naar, verdragen, met acc.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 22:41, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τροποφορέω Medium diacritics: τροποφορέω Low diacritics: τροποφορέω Capitals: ΤΡΟΠΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: tropophoréō Transliteration B: tropophoreō Transliteration C: tropoforeo Beta Code: tropofore/w

English (LSJ)

c. acc.,
A bear with another's moods, tolerate the character, put up with Sch.Ar.Ra.1479, Suid. s. vv. σκύμνος et οὐ χρή; τροποφορέω τὸν τῦφόν μου = tolerate my conceited character Cic.Att.13.29.1; v.l. for τροφοφορέω in LXXDe.1.31, Act.Ap.13.18.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
supporter le caractère de qqn, se plier à ses habitudes.
Étymologie: τρόπος, φέρω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

τροποφορέω [τρόπος, φέρω] zich schikken naar, verdragen, met acc.

Russian (Dvoretsky)

τροποφορέω: ублажать (τινα NT - v.l. τροφοφορέω).

English (Strong)

from τρόπος and φορέω; to endure one's habits: suffer the manners.

English (Thayer)

(τροφοφορέω) τροφοφόρω: 1st aorist ἐτροφοφόρησα; (τροφός and φέρω); to bear like a nurse or mother, i. e. to take the most anxious and tender care of: τινα, G L T Tr marginal reading (R. V. marginal reading bear as a nursing-father) (Alex. manuscript, etc.; Macarius, hom. 46,3and other ecclesiastical writings); see τροποφορέω.

Greek Monotonic

τροποφορέω: μέλ. τροποφορήσω, υπομένω τους τρόπους κάποιου, τινά, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

τροποφορέω: μετ’ αἰτ., ὑπομένω τοὺς τρόπους τινός, Λατιν. morigerari alicui, ἢ μὴ καταδέξασθαι ἢ καταδεξαμένους τροποφορεῖν Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Βατρ. 1433· τὸν τῦφόν μου πρὸς θεῶν τροποφόρησον Κικ. πρὸς Ἀττ. 13. 29, 2· πρβλ. τροφοφορέω.

Middle Liddell

τροπο-φορέω, fut. -ήσω
to bear with, τινά NTest.

Chinese

原文音譯:tropoforšw 特羅坡-賀雷哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:滋養(歸回)(攜帶)
字義溯源:容忍他人習性,忍受,容忍,忍耐;由(τρόπος)=樣式)與(φορέω)=有負擔,帶)組成,其中 (τρόπος)出自(τροπή)=轉動), (τροπή)出自(τρέμω)X*=轉),而 (φορέω)出自(φόρος)=負擔,稅), (φόρος)又出自(φέρω)*=負擔,背)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 容忍(1) 徒13:18