ἐπιστροφάδην: Difference between revisions
ἤ με φίλει καθαρὸν θέμενος νόον, ἤ μ' ἀποειπών ἐχθαιρ' ἀμφαδίην νεῖκος ἀειράμενος → either love me with a pure heart, or reject and hate me, and openly pick a fight
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />en se tournant de tous côtés, <i>càd</i> avec véhémence.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπίστροφος]], -δην. | |btext=<i>adv.</i><br />en se tournant de tous côtés, <i>càd</i> avec véhémence.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπίστροφος]], -δην. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιστροφάδην:''' (ᾰ) adv.<br /><b class="num">1)</b> (поворачиваясь), [[во все стороны]], [[вокруг]], (себя): κτεῖνε δ᾽ ἐ. Hom. и стал (Диомед) убивать направо и налево;<br /><b class="num">2)</b> [[туда и сюда]], [[взад и вперед]] (βαδίζειν HH). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιστροφάδην:''' [ᾰ], επίρρ., στρεφόμενος [[πότε]] από εδώ [[πότε]] από [[εκεί]], [[πότε]] [[δεξιά]] και [[πότε]] αριστερά, σε Όμηρ.· επίσης, <i>ἐπ. βαδίζειν</i>, [[μπρος]] και [[πίσω]], σε Ομηρ. Ύμν. | |lsmtext='''ἐπιστροφάδην:''' [ᾰ], επίρρ., στρεφόμενος [[πότε]] από εδώ [[πότε]] από [[εκεί]], [[πότε]] [[δεξιά]] και [[πότε]] αριστερά, σε Όμηρ.· επίσης, <i>ἐπ. βαδίζειν</i>, [[μπρος]] και [[πίσω]], σε Ομηρ. Ύμν. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />[[turning]] [[this]] way and that way, [[right]] and [[left]], Hom.: also, ἐπ. βαδίζειν [[back]]- and for-wards, Hhymn. | |mdlsjtxt=<br />[[turning]] [[this]] way and that way, [[right]] and [[left]], Hom.: also, ἐπ. βαδίζειν [[back]]- and for-wards, Hhymn. | ||
}} | }} |
Revision as of 19:50, 3 October 2022
English (LSJ)
[ᾰ], Adv. turning this way and that way, κτεῖνε δ' επιστροφάδην Il.10.483; τύπτε δ' ἐ. 21.20, cf. Od.22.308, 24.184 (or perhaps, = ἐπιστρεφῶς, earnestly, vehemently, cf. Hsch.); ἐ. βαδίζειν wander back- and forwards, h.Merc.210; on all sides, Opp.C.1.79: Poet. and late Prose, ἐ. κτείνειν, ἀναιρεῖν, Ph.2.33,320.
German (Pape)
[Seite 986] hingewandt, sich hierhin u. dahin, nach allen Seiten wendend; Hom. vrbdt es mit κτείνειν u. τύπτειν, Il. 10, 483. 21, 20 Od. 22, 308. 24, 182, rings um sich tödten; doch erkl. schon Alte besser συνεστραμμένως καὶ ἰσχυρῶς, also wie ἐπιστρεφής, tüchtig, nachdrücklich; die erste Bdtg aber tritt hervor in dor Vrbdg mit βαδίζειν, umherschweifen, H. h. Merc. 210. – Bei Opp. Cyn. 1, 79 sich hinwendend zu Einem.
French (Bailly abrégé)
adv.
en se tournant de tous côtés, càd avec véhémence.
Étymologie: ἐπίστροφος, -δην.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιστροφάδην: (ᾰ) adv.
1) (поворачиваясь), во все стороны, вокруг, (себя): κτεῖνε δ᾽ ἐ. Hom. и стал (Диомед) убивать направо и налево;
2) туда и сюда, взад и вперед (βαδίζειν HH).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιστροφάδην: κτεῖνε δ’ ἐπιστροφάδην, «ἐνεργῶς, ἐντόνως. ἤ, ἄλλοτε εἰς ἄλλον ἐπιστρεφόμενος. σπουδαίως» (Σχόλ.), Ἰλ. Κ. 483· τύπτε δ’ ἐπιστροφάδην Φ. 20· τύπτον ἐπιστροφάδην, «τουτέστιν ἐπιστρεπτικῶς» (Εὐστ.), «μετ’ ἐπιστροφῆς τοῦ σώματος» (Ἀπολλώνιος), Ὀδ. Χ. 308, κτλ. (ἤ, κατ’ ἄλλους = ἐπιστρεφῶς, ζωηρῶς, σφοδρῶς)· ὡσαύτως, ἐπιστροφάδην δ’ ἐβάδιζεν, τουτέστιν οὐχὶ κατ’ εὐθεῖαν, ἀλλὰ τῇδε κἀκεῖσε ἀποκλίνων, Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 210· ἁπανταχόθεν, Ὀππ. Κ. 1. 79: ― ποιητ. ἐπίρρ. ἀπαντῶν καὶ παρὰ Φίλωνι 2.177. ― Καθ’ Ἡσύχ. «ἐπιστροφάδην· ἐπιστρεφόμενος ἰσχυρῶς. ἢ μετὰ ἐπιστροφῆς τοῦ σώματος, οἷον ἐπεστραμμένως, καὶ ἐνεργῶς».
English (Autenrieth)
turning in every direction, on every side.
Greek Monolingual
ἐπιστροφάδην (Α)
επίρρ.
1. εδώ κι εκεί, σε διάφορα σημεία
2. στρέφοντας το σώμα
3. με ζωηρότητα, με δύναμη.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + -στροφάδην (< στροφός)].
Greek Monotonic
ἐπιστροφάδην: [ᾰ], επίρρ., στρεφόμενος πότε από εδώ πότε από εκεί, πότε δεξιά και πότε αριστερά, σε Όμηρ.· επίσης, ἐπ. βαδίζειν, μπρος και πίσω, σε Ομηρ. Ύμν.
Middle Liddell
turning this way and that way, right and left, Hom.: also, ἐπ. βαδίζειν back- and for-wards, Hhymn.