Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ῥαντίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
m (Text replacement - "εῑς" to "εῖς")
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=rantizo
|Transliteration C=rantizo
|Beta Code=r(anti/zw
|Beta Code=r(anti/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ῥαίνω]], <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.13</span>,<span class="bibl">19</span>,<span class="bibl">21</span>:—Pass., to [[be sprinkled]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>6.27</span>, al., <span class="bibl">Ath.12.521a</span>, <span class="bibl">Alex.Trall.<span class="title">Febr.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of the effect, [[purify]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>50(51).7</span>; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>10.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[ῥαντίζει]]: [[σκώπτει]], Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[ῥαίνω]], <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>9.13</span>,<span class="bibl">19</span>,<span class="bibl">21</span>:—Pass., to [[be sprinkled]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Le.</span>6.27</span>, al., <span class="bibl">Ath.12.521a</span>, <span class="bibl">Alex.Trall.<span class="title">Febr.</span>4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> of the effect, [[purify]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ps.</span>50(51).7</span>; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span>10.22</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[ῥαντίζει]]: [[σκώπτει]], Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:55, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥαντίζω Medium diacritics: ῥαντίζω Low diacritics: ραντίζω Capitals: ΡΑΝΤΙΖΩ
Transliteration A: rhantízō Transliteration B: rhantizō Transliteration C: rantizo Beta Code: r(anti/zw

English (LSJ)

A = ῥαίνω, Ep.Hebr.9.13,19,21:—Pass., to be sprinkled, LXX Le.6.27, al., Ath.12.521a, Alex.Trall.Febr.4. II of the effect, purify, LXX Ps.50(51).7; ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς Ep.Hebr.10.22. III ῥαντίζει: σκώπτει, Hsch.

German (Pape)

[Seite 834] = ῥαίνω, Sp., wie N. T.; ῥαντισθήσεται Ath. XII, 521 a.

French (Bailly abrégé)

1 asperger;
2 purifier.
Étymologie: ῥαντός.

Russian (Dvoretsky)

ῥαντίζω:
1) обрызгивать, окроплять (τῷ αἵματι NT);
2) очищать окроплением (ἐρραντισμένοι - v.l. ῥεραντισμένοι - τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς NT).

Greek (Liddell-Scott)

ῥαντίζω: ῥαίνω, Ἐπιστ. πρ. Ἑβρ. θ΄, 13, ιθ΄, 21. - Παθ., ῥαντίζομαι, Ἀθήν. 521Α, Ἑβδ. Λευιτ. Ϛ΄, 27, κ. ἀλλ.). ΙΙ. ἐπὶ τοῦ ἀποτελέσματος, καθαρίζω, ἐξαγνίζω, αὐτόθι (Ψαλμ. ΝΑ΄, 7), Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ι΄, 22).

Spanish

rociar

English (Strong)

from a derivative of rhaino (to sprinkle); to render besprinkled, i.e. asperse (ceremonially or figuratively): sprinkle.

Greek Monolingual

ραντίζω, ΝΜΑ ῥαντός
βρέχω με ρανίδες, με σταγόνες νερού ή άλλου υγρού, ραίνω, κυρίως για αγιασμό ή καθαρμό (α. «ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ καὶ καθαρισθήσομαι», ΠΔ
β. «τὸ αἷμα ταύρων... ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους ἁγιάζει...», ΚΔ)
νεοελλ.
ψεκάζω δέντρα ή φυτά με διάλυμα
μσν.-αρχ.
εξαγνίζω, καθαιρώ («ἐρραντισμένοι τὰς καρδίας ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾱς», ΚΔ)
αρχ.
(κατά τον Ησύχ.) «ῥαντίζει
σκώπτει».

Greek Monotonic

ῥαντίζω:I. = ῥαίνω, σε Καινή Διαθήκη
II. λέγεται για το αποτέλεσμα, καθαρίζω, εξαγνίζω, στο ίδ.

Middle Liddell

ῥαντίζω,
I. = ῥαίνω, NTest.
II. of the effect, to purify, NTest.

Chinese

原文音譯:?ant⋯zw 嵐提索
詞類次數:動詞(4)
原文字根:灑
字義溯源:灑水,灑,(儀式上的)潔淨,淨化,灑在身上,灑在⋯上;源自(ῥᾳδιουργία)X*=)灑。參讀 (ἐκκαθαίρω)同義字參讀 (ἁγιάζω / ἀνασῴζω) (ἁγνίζω)同源字
出現次數:總共(4);來(4)
譯字彙編
1) 灑在⋯上(1) 來9:21;
2) 灑在⋯身上(1) 來9:13;
3) 被灑(1) 來10:22;
4) 灑在(1) 來9:19