ἀποκαραδοκία: Difference between revisions

From LSJ

ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ → So then pay to Caesar what belongs to Caesar, and to God what belongs to God! (Matthew 22:21)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />attente impatiente.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκαραδοκέω]].
|btext=ας (ἡ) :<br />[[attente impatiente]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκαραδοκέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 15:40, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκᾰρᾱδοκία Medium diacritics: ἀποκαραδοκία Low diacritics: αποκαραδοκία Capitals: ΑΠΟΚΑΡΑΔΟΚΙΑ
Transliteration A: apokaradokía Transliteration B: apokaradokia Transliteration C: apokaradokia Beta Code: a)pokaradoki/a

English (LSJ)

ἡ, earnest expectation, Ep.Rom.8.19, Ep.Phil.1.20.

Spanish (DGE)

-ας, ἡ
espera c. gen. subjet. τῆς κτίσεως Ep.Rom.8.19, cf. Hsch.
abs. expectación, Ep.Phil.1.20, cf. Et.Gud.171.14.

German (Pape)

[Seite 305] ἡ, sehnliche Erwartung, N. T.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
attente impatiente.
Étymologie: ἀποκαραδοκέω.

Russian (Dvoretsky)

ἀποκᾰρᾱδοκία:напряженное ожидание NT.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκᾰρᾱδοκία: ἡ, ἔνθερμος προσδοκία, («προσδοκία, ἀπεκδοχὴ» καθ’ Ἡσύχ.), Ἐπιστ. π. Ρωμ. η΄, 19, πρὸς Φιλ. α΄, 20.

English (Strong)

from a comparative of ἀπό and a compound of kara (the head) and δοκέω (in the sense of watching); intense anticipation: earnest expectation.

English (Thayer)

ἀποκαραδοκιας, ἡ (from ἀποκαραδόκειν, and this from ἀπό, κάρα, the head, and δοκεῖν in the Ionic dialect, to watch; hence, καραδόκειν (Herodotus 7. 163,168; Xenophon, mem. 3,5, 6; Euripides, others) to watch with head erect or outstretched, to direct attention to anything, to wait for in suspense; ἀποκαραδόκειν (Polybius 16,2, 8; 18,31, 4; 22,19, 3; (Plutarch, parall., p. 310,43, vol. vii., p. 235, Reiske edition); Josephus, b. j. 3,7, 26, and in Aq. for הִתהולֵל), anxiously (?) to look forth from one's post. But the prefix ἀπό refers also to time (like the German ab in abwarten (cf. English wait it out)), so that it signifies constancy in expecting; hence, the noun, found in Paul alone and but twice, denotes), anxious (?) and persistent expectation: Lightfoot on Philippians, the passage cited).

Greek Monolingual

ἀποκαραδοκία, η (AM)
εναγώνια προσδοκία.

Greek Monotonic

ἀποκᾰρᾱδοκία: ἡ (καραδοκέω), ένθερμη προσδοκία, αδημονία, σε Καινή Διαθήκη

Middle Liddell

καραδοκέω
earnest expectation, NTest.

Chinese

原文音譯:¢pokaradok⋯a 阿坡-卡拉-多企阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:從-頭腦-看來好像
字義溯源:切望,熱切等待,切慕;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(Καππαδοκία)W*=頭)及(δοκέω)*=想,注意)組成
出現次數:總共(2);羅(1);腓(1)
譯字彙編
1) 熱切等待(1) 腓1:20;
2) 切望(1) 羅8:19