ἐντευκτικός: Difference between revisions

From LSJ

καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />que l'on peut aborder facilement, d'un commerce facile.<br />'''Étymologie:''' [[ἐντυγχάνω]].
|btext=ή, όν :<br />[[que l'on peut aborder facilement]], [[d'un commerce facile]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐντυγχάνω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 19:15, 8 January 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐντευκτικός Medium diacritics: ἐντευκτικός Low diacritics: εντευκτικός Capitals: ΕΝΤΕΥΚΤΙΚΟΣ
Transliteration A: enteuktikós Transliteration B: enteuktikos Transliteration C: entefktikos Beta Code: e)nteuktiko/s

English (LSJ)

ή, όν, affable, Plu.Alc.13, 2.9f.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 de pers. afable, sociable, de trato agradable ἐ. γὰρ ἰδίᾳ καὶ πιθανὸς ἐδόκει Plu.Alc.13, τοὺς υἱοὺς ... ἐντευκτικοὺς ... εἶναι παρασκευαστέον καὶ φιλοπροσηγόρους Plu.2.10a.
2 ret. apropiado para el diálogo o el trato privado, de un tipo de discurso popular, coloquial c. dat. προστιθεὶς τῷ δημηγορικῷ καὶ τῷ δικανικῷ τὸν ἐντευκτικὸν ἅπασιν añadiendo al discurso político y al forense el de la conversación con todos Dem.Phal.157
de la técnica ret. que favorece el encuentro o el contacto c. gen. obj. ἡ διάθεσις ἡ τῶν κοινῶν καὶ στοιχειωδῶν ἐντευκτική la disposición que favorece el encuentro con las cosas comunes y fundamentales Phld.Rh.2.125Aur.
3 de documentos petitorio, rogativo ἐντευκτικοὺς λιβέλλους ἐπέδωκεν Pall.V.Chrys.1.168, 7.118, διδασκαλίας CSyr.(518-9) Act.p.102.20.

German (Pape)

[Seite 855] ή, όν, der mit sich sprechen läßt, umgänglich, Plut. Alc. 13 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
que l'on peut aborder facilement, d'un commerce facile.
Étymologie: ἐντυγχάνω.

Russian (Dvoretsky)

ἐντευκτικός: доступный, общительный, обходительный (ἐ. καὶ πιθανός Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐντευκτικός: -ή, -όν, ὁ ἐπιστάμενος χρήσθαι τοῖς ἐντυγχάνουσιν οἰκείως, εὐπρόσιτος, εὐπροσήγορος, Πλουτ. Ἀλκ. 13, Ἠθικ. 2. 9F. ΙΙ. ἱκετευτικός, ἱκετήριος, Παλλαδ. Βίος Ἰω. Χρυσ. 4Ε, 25Α.

Greek Monolingual

ἐντευκτικός, -ή, -όν (Α)
1. ευπροσήγορος
2. ικετευτικός, παρακλητικός.

Greek Monotonic

ἐντευκτικός: -ή, -όν, ευπροσήγορος, γλυκομίλητος, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἐντευκτικός, ή, όν
affable, Plut. [from ἔντευξις