προαποδίδωμι: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὶ κόσμοςτρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid

Menander, Monostichoi, 92
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proapodidomi
|Transliteration C=proapodidomi
|Beta Code=proapodi/dwmi
|Beta Code=proapodi/dwmi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pay in advance]], PTeb.296.13 (ii A.D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[give an account of first]], <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>7.46</span>:—Pass., <span class="bibl">A.D. <span class="title">Adv.</span>195.17</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τὴν βάσιν</b> [[finish]] the rhythmical conclusion of a sentence [[before]] the speaker reaches it, Longin.41.2. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of the bowels, [[act first]], <span class="bibl">Aët.7.39</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[pay in advance]], PTeb.296.13 (ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> [[give an account of first]], S.E.''M.''7.46:—Pass., A.D. ''Adv.''195.17.<br><span class="bld">II</span> <b class="b3">π. τὴν βάσιν</b> [[finish]] the rhythmical conclusion of a sentence [[before]] the speaker reaches it, Longin.41.2.<br><span class="bld">III</span> of the bowels, [[act first]], Aët.7.39.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:30, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προαποδίδωμι Medium diacritics: προαποδίδωμι Low diacritics: προαποδίδωμι Capitals: ΠΡΟΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Transliteration A: proapodídōmi Transliteration B: proapodidōmi Transliteration C: proapodidomi Beta Code: proapodi/dwmi

English (LSJ)

A pay in advance, PTeb.296.13 (ii A.D.).
2 give an account of first, S.E.M.7.46:—Pass., A.D. Adv.195.17.
II π. τὴν βάσιν finish the rhythmical conclusion of a sentence before the speaker reaches it, Longin.41.2.
III of the bowels, act first, Aët.7.39.

German (Pape)

[Seite 708] vorher wieder- od. zurückgeben; τὴν βάσιν, den vorgeschriebenen Schritt vorher thun, Longin. 41, 2.

Russian (Dvoretsky)

προᾰποδίδωμι: излагать ранее: ταῦτα περὶ τῆς ἀληθείας κατά τινας προαποδιδόντες Sext. изложив выше эти мнения некоторых (философов) об истине.

Greek (Liddell-Scott)

προαποδίδωμι: ἐκτίθημι προηγουμένως, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7, 46. 2) προαποδίδωμι τὴν βάσιν, τελειώνω τὴν ἀπόδοσιν προτάσεώς τινος πρὸ τοῦ δέοντος, δηλ. ἄνευ τοῦ ἀπαιτουμένου ῥυθμοῦ, Λογγῖν. 41. 2.

Greek Monolingual

Α
1. πληρώνω προκαταβολικά
2. εκθέτω, εξηγώ προηγουμένως
3. ενεργώ ως προαποδότης
4. (για τα έντερα) είμαι ενεργητικός εκ τών προτέρων
5. φρ. «προαποδίδωμι τὴν βάσιν» — τελειώνω την απόδοση μιας πρότασης πριν από τον κατάλληλο χρόνο, δηλ. χωρίς τον απαιτούμενο ρυθμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προ- + ἀποδίδωμι «δίνω πίσω, εκτελώ, ερμηνεύω λέξη ή φράση, εξηγώ»].