ἐπιπήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

οἵτινες πόλιν μίαν λαβόντες εὐρυπρωκτότεροι πολύ τῆς πόλεος ἀπεχώρησαν ἧς εἷλον τότεafter taking a single city they returned home, with arses much wider than the city they captured

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epipignymi
|Transliteration C=epipignymi
|Beta Code=e)piph/gnumi
|Beta Code=e)piph/gnumi
|Definition=or ἐπιπηγνύω, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[make to freeze on the top]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.1</span>:—Pass., with intr. pf. [[ἐπιπέπηγα]], [[congeal]], [[coagulate]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.13.2</span>, Gal. 18(1).597. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. Pass., to [[be fastened on]], ὀργάνῳ Heliod. ap. <span class="bibl">Orib. 49.4.39</span>. (Cf. [[ἐπιπήσσομαι]]).</span>
|Definition=or [[ἐπιπηγνύω]],<br><span class="bld">A</span> [[make to freeze on the top]], X.''Cyn.''5.1:—Pass., with intr. pf. [[ἐπιπέπηγα]], [[congeal]], [[coagulate]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.13.2, Gal. 18(1).597.<br><span class="bld">II</span>. Pass., to [[be fastened on]], ὀργάνῳ Heliod. ap. Orib. 49.4.39. (Cf. [[ἐπιπήσσομαι]]).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιπήγνῡμι Medium diacritics: ἐπιπήγνυμι Low diacritics: επιπήγνυμι Capitals: ΕΠΙΠΗΓΝΥΜΙ
Transliteration A: epipḗgnymi Transliteration B: epipēgnymi Transliteration C: epipignymi Beta Code: e)piph/gnumi

English (LSJ)

or ἐπιπηγνύω,
A make to freeze on the top, X.Cyn.5.1:—Pass., with intr. pf. ἐπιπέπηγα, congeal, coagulate, Thphr. CP 5.13.2, Gal. 18(1).597.
II. Pass., to be fastened on, ὀργάνῳ Heliod. ap. Orib. 49.4.39. (Cf. ἐπιπήσσομαι).

German (Pape)

[Seite 969] (s. πήγνυμι), 1) auf der Oberfläche hart werden lassen, gerinnen od. gefrieren machen, vom Reif, Xen. Cyn. 5, 1. – Pass., auf der Oberfläche gefrieren, Theophr. – 2) darein befestigen, einsetzen, Sp.

French (Bailly abrégé)

1 faire figer ou durcir à la surface ; Pass. se congeler à la surface;
2 ficher sur ; emboîter, ajuster solidement.
Étymologie: ἐπί, πήγνυμι.

Russian (Dvoretsky)

ἐπιπήγνῡμι: (сверху) стягивать морозом, подмораживать (ὁ παγετὸς ἐπιπήξας Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιπήγνῡμι: ἢ -ύω, στερεώνω, θεμελιώνω τι, ἁψίδων ἐπέπηξε βάσιν Παύλ. Σιλεντ. Ἔκφρ. Μεγάλ. Ἐκκλ. 497. ΙΙ. κάμνω τι νὰ πήξῃ ἢ παγώσῃ κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν, ὁ δὲ παγετὸς ἐπιπήξας Ξεν. Κυν. 5. 1. - Παθ., μετ’ ἀμεταβ. πρκμ. ἐπιπέπηγα, ὅταν ἀνίῃ καὶ πάλιν ἐπιπηγνύηται, ἐπὶ πάγου, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 13, 2.

Greek Monolingual

ἐπιπήγνυμι και ἐπιπηγνύω (AM) πήγνυμι
τοποθετώ επάνω, στερεώνω, θεμελιώνω
αρχ.
1. κάνω κάτι να πήξει ή να παγώσει στην επιφάνεια («ὁ δὲ παγετὸς ἐπιπήξας», Ξεν.)
2. (αμτβ.) πήζω
3. παθ. ἐπιπήγνυμαι
προσηλώνομαι, στερεώνομαι.

Greek Monotonic

ἐπιπήγνῡμι: μέλ. —πήξω, παγώνω, πήζω στην επιφάνεια, σε Ξεν.

Middle Liddell

fut. -πήξω
to freeze at top, Xen.