παραγεύω: Difference between revisions
Θάλασσα καὶ πῦρ καὶ γυνὴ τρίτον κακόν → Tria magna mala sunt: aequor, ignis, femina → Das dritte Übel ist nach Meer und Brand die Frau
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parageyo | |Transliteration C=parageyo | ||
|Beta Code=parageu/w | |Beta Code=parageu/w | ||
|Definition=[[give a taste]] of a thing, <b class="b3">φρονήματος παραγεύειν τὸ θῆλυ</b> [[to give]] women [[ | |Definition=[[give a taste]] of a thing, <b class="b3">φρονήματος παραγεύειν τὸ θῆλυ</b> [[to give]] women a [[slight taste]] of courage, Plu.''Lyc.''14:—Med., fut. -εύσομαι D.C.64.1; [[taste slightly]], ποτοῖ Anaxil.10; καινοῦ τινος Antiph.246, cf. J.''AJ''4.8.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=παρα- | |elnltext=παρα-γεύω act. laten proeven: overdr.. φρονήματος τὸ θῆλυ παρέγευεν οὐκ ἀγεννοῦς (dit) deed het vrouwelijk geslacht kennismaken met een edel gevoel van trots Plut. Lyc. 14.7. med. proeven. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 10:46, 25 August 2023
English (LSJ)
give a taste of a thing, φρονήματος παραγεύειν τὸ θῆλυ to give women a slight taste of courage, Plu.Lyc.14:—Med., fut. -εύσομαι D.C.64.1; taste slightly, ποτοῖ Anaxil.10; καινοῦ τινος Antiph.246, cf. J.AJ4.8.2.
German (Pape)
[Seite 474] (γεύω), daneben od. dabei kosten lassen, zu schmecken geben, Einem von Etwas, τινά τινος; übertr., φρονήματος παραγεύειν τὸ θῆλυ, das weibliche Geschlecht Etwas vom Muthe kosten lassen, d. i. ihm allmälig Muth einflößen, Plut. Lyc. 14. – Med. dabei kosten, τινός, z. B. ποτοῦ παραγεύσεται, Anaxilas bei Ath. IV. 171 f; κοινοῦ, Antiphan. ib. II, 45 a; Sp., τῆς ἡγεμονίας, D. Cass. 64, 1.
French (Bailly abrégé)
faire goûter, fig. τινα φρονήματος PLUT faire goûter à qqn un sentiment, une opinion.
Étymologie: παρά, γεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
παρα-γεύω act. laten proeven: overdr.. φρονήματος τὸ θῆλυ παρέγευεν οὐκ ἀγεννοῦς (dit) deed het vrouwelijk geslacht kennismaken met een edel gevoel van trots Plut. Lyc. 14.7. med. proeven.
Russian (Dvoretsky)
παραγεύω: давать отведать: φρονήματός τινα π. οὐκ ἀγεννοῦς Plut. внушить кому-л. высокие чувства.
Greek (Liddell-Scott)
παραγεύω: παρέχω μόνον γεῦσιν πράγματός τινος, φρονήματος παραγεύειν τὸ θῆλυ, παρέχειν ταῖς γυναιξὶ μικρὰν γεῦσιν φρονήματος, ἀνδρείας, Πλουτ. Λυκοῦργ. 14. - Μέσ., γεύομαι ὀλίγον, μόλις, παραγεύσεταί σοι πρῶτον ἡ γραῦς τοῦ ποτοῦ Ἀναξίλας ἐν «Καλυψοῖ» 2· καινοῦ τινος Ἀντιφάνης ἐν Ἀδήλ. 14.
Greek Monolingual
Α
1. συντελώ ώστε να δοκιμάσει, να γευθεί κανείς κάτι
2. φρ. «παραγεύω φρονήματος» — εμπνέω ελάχιστο φρόνημα, ελάχιστο κουράγιο
3. μέσ. παραγεύομαι
δοκιμάζω ελαφρώς κάτι, μόλις που γεύομαι.
Greek Monotonic
παραγεύω: δίνω μόνο τη γεύση ενός πράγματος, τινός, σε Πλούτ.