συκάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning

Source
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "Ar.''Av.''" to "Ar.''Av.''")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sykazo
|Transliteration C=sykazo
|Beta Code=suka/zw
|Beta Code=suka/zw
|Definition=([[συκῆ]])<br><span class="bld">A</span> [[gather figs]], [[gather ripe figs]] or [[pluck ripe figs]], Ar.''Av.''1699(lyr., with a play on [[συκοφαντέω]], cf. [[συκαστής]]), Poll.1.242, etc.; <b class="b3">τὰ σῦκα συκάζω</b> X.''Oec.''19.19; συκάζω ἀπὸ δένδρων D.C.56.30; <b class="b3">συκάζω τὰς συκᾶς</b> [[gather figs]] from the [[fig tree]]s, Poll.1.226.<br><span class="bld">II</span> [[scrutinize]], Aristaenet.1.22, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: hence [[sensu obsceno|sens. obsc.]], [[feel]], [[touch]], Stratt.3. Cf. [[συκοφαντέω]] ''ΙΙ''.
|Definition=([[συκῆ]])<br><span class="bld">A</span> [[gather figs]], [[gather ripe figs]] or [[pluck ripe figs]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1699(lyr., with a play on [[συκοφαντέω]], cf. [[συκαστής]]), Poll.1.242, etc.; <b class="b3">τὰ σῦκα συκάζω</b> X.''Oec.''19.19; συκάζω ἀπὸ δένδρων D.C.56.30; <b class="b3">συκάζω τὰς συκᾶς</b> [[gather figs]] from the [[fig tree]]s, Poll.1.226.<br><span class="bld">II</span> [[scrutinize]], Aristaenet.1.22, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: hence [[sensu obsceno|sens. obsc.]], [[feel]], [[touch]], Stratt.3. Cf. [[συκοφαντέω]] ''ΙΙ''.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 07:00, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῡκάζω Medium diacritics: συκάζω Low diacritics: συκάζω Capitals: ΣΥΚΑΖΩ
Transliteration A: sykázō Transliteration B: sykazō Transliteration C: sykazo Beta Code: suka/zw

English (LSJ)

(συκῆ)
A gather figs, gather ripe figs or pluck ripe figs, Ar.Av.1699(lyr., with a play on συκοφαντέω, cf. συκαστής), Poll.1.242, etc.; τὰ σῦκα συκάζω X.Oec.19.19; συκάζω ἀπὸ δένδρων D.C.56.30; συκάζω τὰς συκᾶς gather figs from the fig trees, Poll.1.226.
II scrutinize, Aristaenet.1.22, Hsch.: hence sens. obsc., feel, touch, Stratt.3. Cf. συκοφαντέω ΙΙ.

German (Pape)

[Seite 973] reife Feigen lesen, abbrechen, Schol. Ar. zua. O.; τὰ σῦκα, Xen. Oec. 19, 19; bei Poll. 6, 49 = συκίζω. – Auch betasten, necken, bes. in obscöner Bdtg, nach Hesych. κνίζειν ἐν ταῖς ἐρωτικαῖς ὁμιλίαις; vgl. Strattis bei Ath. XIII, 592 d; u. so emend. Hecker συκάσεται für δικάσεται in Nicarch. 1 (V, 38). – Auch = συκοφαντέω, Ar. Av. 1699, nach Schol.

French (Bailly abrégé)

1 cueillir des figues;
2 tâter, explorer (comme on tâte les figues pour voir si elles sont mûres) ; p. anal. peloter.
Étymologie: συκῆ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συκάζω [σῦκον] vijgen plukken.

Russian (Dvoretsky)

σῡκάζω: (тж. τὰ σῦκα σ. Xen.) собирать (поспевшие) фиги Arph.

Greek Monolingual

Α σῡκον
1. μαζεύω ώριμα σύκα
2. εξετάζω, ερευνώ κάτι με μεγάλη προσοχή και ακρίβεια
3. (σε ερωτική επαφή) τρίβω ελαφρά και χαϊδεύω
4. φρ. «συκάζειν τὰς συκᾶς» — το μάζεμα τών σύκων από τις συκιές (Πολυδ.).

Greek Monotonic

σῡκάζω: μέλ. -σω (συκῆ), μαζεύω ώριμα σύκα, σε Αριστ., Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

σῡκάζω: (συκῆ) συλλέγω, δρέπω ὥριμα σῦκα, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1699. (μετὰ παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λ. συκοφαντέω, πρβλ. συκαστής), Πολυδ. Α΄, 242, κτλ.· σ. σῦκα Ξεν. Οἰκ. 19, 19· σ. ἀπὸ δένδρων Δίων Κ. 56. 30· σ. τᾶς συκᾶς, συλλέγειν σῦκα ἐκ τῶν συκῶν, Πολυδ. Α΄, 226. ΙΙ. ἐρευνῶ μετὰ περιεργίας καὶ προσοχῆς, ἐξετάζω, Ἀρισταίν. 1. 22, Ἡσύχ.· ἐπὶ αἰσχρᾶς σημασίας, Λαγίσκαν τὴν Ἱπποκράτους παλλακὴν εὑρεῖν με συκάζουσαν Στράττις ἐν «Ἀταλάντῃ» 1. 2· πρβλ. συκοφαντέω ΙΙ.

Middle Liddell

συκῆ
to pluck ripe figs, Ar., Xen.