συκάζω: Difference between revisions
ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → my life is as nothing in respect to you, my life is nothing in thy reckoning
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sykazo | |Transliteration C=sykazo | ||
|Beta Code=suka/zw | |Beta Code=suka/zw | ||
|Definition=([[συκῆ]])<br><span class="bld">A</span> [[gather figs]], [[gather ripe figs]] or [[pluck ripe figs]], Ar.''Av.''1699(lyr., with a play on [[συκοφαντέω]], cf. [[συκαστής]]), Poll.1.242, etc.; <b class="b3">τὰ σῦκα συκάζω</b> X.''Oec.''19.19; συκάζω ἀπὸ δένδρων D.C.56.30; <b class="b3">συκάζω τὰς συκᾶς</b> [[gather figs]] from the [[fig tree]]s, Poll.1.226.<br><span class="bld">II</span> [[scrutinize]], Aristaenet.1.22, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: hence [[sensu obsceno|sens. obsc.]], [[feel]], [[touch]], Stratt.3. Cf. [[συκοφαντέω]] ''ΙΙ''. | |Definition=([[συκῆ]])<br><span class="bld">A</span> [[gather figs]], [[gather ripe figs]] or [[pluck ripe figs]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1699(lyr., with a play on [[συκοφαντέω]], cf. [[συκαστής]]), Poll.1.242, etc.; <b class="b3">τὰ σῦκα συκάζω</b> X.''Oec.''19.19; συκάζω ἀπὸ δένδρων D.C.56.30; <b class="b3">συκάζω τὰς συκᾶς</b> [[gather figs]] from the [[fig tree]]s, Poll.1.226.<br><span class="bld">II</span> [[scrutinize]], Aristaenet.1.22, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]: hence [[sensu obsceno|sens. obsc.]], [[feel]], [[touch]], Stratt.3. Cf. [[συκοφαντέω]] ''ΙΙ''. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 07:00, 21 September 2023
English (LSJ)
(συκῆ)
A gather figs, gather ripe figs or pluck ripe figs, Ar.Av.1699(lyr., with a play on συκοφαντέω, cf. συκαστής), Poll.1.242, etc.; τὰ σῦκα συκάζω X.Oec.19.19; συκάζω ἀπὸ δένδρων D.C.56.30; συκάζω τὰς συκᾶς gather figs from the fig trees, Poll.1.226.
II scrutinize, Aristaenet.1.22, Hsch.: hence sens. obsc., feel, touch, Stratt.3. Cf. συκοφαντέω ΙΙ.
German (Pape)
[Seite 973] reife Feigen lesen, abbrechen, Schol. Ar. zua. O.; τὰ σῦκα, Xen. Oec. 19, 19; bei Poll. 6, 49 = συκίζω. – Auch betasten, necken, bes. in obscöner Bdtg, nach Hesych. κνίζειν ἐν ταῖς ἐρωτικαῖς ὁμιλίαις; vgl. Strattis bei Ath. XIII, 592 d; u. so emend. Hecker συκάσεται für δικάσεται in Nicarch. 1 (V, 38). – Auch = συκοφαντέω, Ar. Av. 1699, nach Schol.
French (Bailly abrégé)
1 cueillir des figues;
2 tâter, explorer (comme on tâte les figues pour voir si elles sont mûres) ; p. anal. peloter.
Étymologie: συκῆ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συκάζω [σῦκον] vijgen plukken.
Russian (Dvoretsky)
σῡκάζω: (тж. τὰ σῦκα σ. Xen.) собирать (поспевшие) фиги Arph.
Greek Monolingual
Α σῡκον
1. μαζεύω ώριμα σύκα
2. εξετάζω, ερευνώ κάτι με μεγάλη προσοχή και ακρίβεια
3. (σε ερωτική επαφή) τρίβω ελαφρά και χαϊδεύω
4. φρ. «συκάζειν τὰς συκᾶς» — το μάζεμα τών σύκων από τις συκιές (Πολυδ.).
Greek Monotonic
σῡκάζω: μέλ. -σω (συκῆ), μαζεύω ώριμα σύκα, σε Αριστ., Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
σῡκάζω: (συκῆ) συλλέγω, δρέπω ὥριμα σῦκα, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1699. (μετὰ παιδιᾶς ἐπὶ τῆς λ. συκοφαντέω, πρβλ. συκαστής), Πολυδ. Α΄, 242, κτλ.· σ. σῦκα Ξεν. Οἰκ. 19, 19· σ. ἀπὸ δένδρων Δίων Κ. 56. 30· σ. τᾶς συκᾶς, συλλέγειν σῦκα ἐκ τῶν συκῶν, Πολυδ. Α΄, 226. ΙΙ. ἐρευνῶ μετὰ περιεργίας καὶ προσοχῆς, ἐξετάζω, Ἀρισταίν. 1. 22, Ἡσύχ.· ἐπὶ αἰσχρᾶς σημασίας, Λαγίσκαν τὴν Ἱπποκράτους παλλακὴν εὑρεῖν με συκάζουσαν Στράττις ἐν «Ἀταλάντῃ» 1. 2· πρβλ. συκοφαντέω ΙΙ.