χαριτογλωσσέω: Difference between revisions
Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=charitoglosseo | |Transliteration C=charitoglosseo | ||
|Beta Code=xaritoglwsse/w | |Beta Code=xaritoglwsse/w | ||
|Definition=Att. [[χαριτογλωττέω]], [[speak to please]], A.''Pr.''296 (anap.), Ath.4.164b, Sch.E.''Or.''1514 ([[varia lectio|v.l.]] [[χαριτογλώττιζεις]]). | |Definition=Att. [[χαριτογλωττέω]], [[speak to please]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''296 (anap.), Ath.4.164b, Sch.E.''Or.''1514 ([[varia lectio|v.l.]] [[χαριτογλώττιζεις]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:15, 7 February 2024
English (LSJ)
Att. χαριτογλωττέω, speak to please, A.Pr.296 (anap.), Ath.4.164b, Sch.E.Or.1514 (v.l. χαριτογλώττιζεις).
German (Pape)
[Seite 1339] att. -ττέω, zu Gefallen, nach dem Munde reden, Aesch. Prom. 294.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
faire le gracieux ou l'aimable en paroles.
Étymologie: χάρις, γλῶσσα.
Russian (Dvoretsky)
χᾰρῐτογλωσσέω: атт. χᾰρῐτογλωττέω говорить льстивые речи Aesch.
Greek (Liddell-Scott)
χᾰριτογλωσσέω: Ἀττ. -ττέω, πρὸς χάριν λέγω, ἡδυγλωττῶ, ἡδυλογῶ, ὁμιλῶ κολακευτικῶς, λέγω γλυκὰ λόγια, γνώσει δὲ τάδ’ ὡς ἔτυμ’, οὐδὲ μάτην χαριτογλωσσεῖν ἔνι μοι Αἰσχύλ. Προμ. 294, ἔνθα ὁ Σχολια. ἑρμην.: «χαριτογλωσσεῖν, μέχρι γλώσσης χαρίζεσθαί σοι καὶ οὐκ ἔργοις» Ἀθην. 146Β, Σχόλ. εἰς Εὐρ. Ὀρ. 1514 (διαφ. γραφ. χαριτογλωττίζεις).
Greek Monotonic
χᾰρῐτογλωσσέω: Αττ. -ττέω(γλῶσσα), μιλώ για να ευχαριστήσω, κολακεύω με τη γλώσσα, σε Αισχύλ.
Middle Liddell
χαρῐτο-γλωσσέω, γλῶσσα
to speak to please, gloze with the tongue, Aesch.