mutuor: Difference between revisions
ποίαν παρεξελθοῦσα δαιμόνων δίκην; (Sophocles, Antigone 921) → What law of the gods have I transgressed?
(Gf-D_6) |
(3_8) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>mūtŭor</b>,¹¹ ātus sum, ārī ([[mutuum]]), tr., emprunter : ab Cælio Cic. Att. 7, 3, 11, emprunter à Cælius || [autre chose que de l’argent] : Tac. D. 9 ; Hirt. G. 8, 21 || [fig.] emprunter, tirer de, se procurer : a viris [[virtus]] [[est]] [[nomen]] mutuata Cic. Tusc. 2, 43, c’[[est]] aux hommes que la vertu a emprunté son nom, cf. Cic. Fato 3 ; [[consilium]] ab amore Liv. 30, 12, 19, prendre conseil de son amour.||[autre chose que de l’argent] : Tac. D. 9 ; Hirt. G. 8, 21||[fig.] emprunter, tirer de, se procurer : a viris [[virtus]] [[est]] [[nomen]] mutuata Cic. Tusc. 2, 43, c’[[est]] aux hommes que la vertu a emprunté son nom, cf. Cic. Fato 3 ; [[consilium]] ab amore Liv. 30, 12, 19, prendre conseil de son amour. | |gf=<b>mūtŭor</b>,¹¹ ātus sum, ārī ([[mutuum]]), tr., emprunter : ab Cælio Cic. Att. 7, 3, 11, emprunter à Cælius || [autre chose que de l’argent] : Tac. D. 9 ; Hirt. G. 8, 21 || [fig.] emprunter, tirer de, se procurer : a viris [[virtus]] [[est]] [[nomen]] mutuata Cic. Tusc. 2, 43, c’[[est]] aux hommes que la vertu a emprunté son nom, cf. Cic. Fato 3 ; [[consilium]] ab amore Liv. 30, 12, 19, prendre conseil de son amour.||[autre chose que de l’argent] : Tac. D. 9 ; Hirt. G. 8, 21||[fig.] emprunter, tirer de, se procurer : a viris [[virtus]] [[est]] [[nomen]] mutuata Cic. Tusc. 2, 43, c’[[est]] aux hommes que la vertu a emprunté son nom, cf. Cic. Fato 3 ; [[consilium]] ab amore Liv. 30, 12, 19, prendre conseil de son amour. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=mūtuor, ātus [[sum]], ārī ([[mutuum]]), [[von]] jmd. [[borgen]], [[leihen]], I) eig.: a) [[Geld]] u. dgl., pecunias, Caes.: [[ohne]] Acc., m. ab alqo, Cic.: cogor mutuari, [[ich]] muß [[borgen]], Cic. – b) [[andere]] Gegenstände zum [[Nießbrauch]], m. domum, Tac. dial.: auxilia ad [[bellum]], Hirt. b. G. – II) übtr., [[borgen]], [[entlehnen]], [[aliunde]] [[aliquid]], Lact.: subtilitatem ab Academicis, Cic.: [[consilium]] ab amore, Liv.: regem a finitimis, Val. Max.: m. [[verbum]] a simili, [[metaphorisch]] [[reden]], Cic.: quem (sensum) a Latrone [[mutuatus]] est, Sen. rhet.: a corruptissimo [[quoque]] poëtarum figuras [[seu]] translationes, Quint.: [[virtus]] [[nomen]] a viris mutuata est, Cic.: verba ex [[proximo]], Quint.: corpora mutuantur [[spiritum]] humanum et sentiunt, [[nehmen]] an, Apul. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:01, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
mūtŭor: ātus, 1,
I v. dep. a. mutuus, to borrow something of some one (class.; opp. mutuum do, commodo, credo).
I Lit., to obtain a loan of money: mutuari pecunias, Caes. B. C. 3, 60: pecuniam, Gai. Inst. 4, 73.—Also without acc.: a Caelio mutuabimur, Cic. Att. 7, 3, 11: mutuari cogor, I am obliged to borrow, id. ib. 15, 15, 3.—Of other things than money: domum, Tac. Or. 9: auxilia ad bellum, Hirt. B. G. 8, 21.—
II Trop., to borrow, to take for one's use, to derive, obtain, get, procure: orator subtilitatem ab Academiā mutuatur, Cic. Fat. 2, 3: a viris virtus nomen est mutuata, id. Tusc. 2, 18, 43: consilium ab amore, Liv. 30, 12: quem (sensum) a Latrone mutuatus est, Sen. Contr. 3, 10, 8: figuras ab aliquo, Quint. 8 prooem. 25: verba ex proximo mutuari licet, id. 10, 1, 13: a personis affectus mutuari, id. 11, 3, 73; so, verba, id. 1, 12, 58; 12, 10, 27: praesidium ab innocentiā, Val. Max. 6, 2, 1: regem a finitimis, id. ib. 3, 4, 2; App. M. 6, p. 178, 11.
1 Act. collat. form: mūtŭo, āre, to borrow: ad amicum currat mutuatum: mutuet mea causa, Caecil. ap. Non. 474, 4.—
2 mūtŭ-ātus, a, um, in pass. signif.: luna mutu atā a sole luce fulget, with borrowed light, Plin. 2, 9, 6, § 45.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mūtŭor,¹¹ ātus sum, ārī (mutuum), tr., emprunter : ab Cælio Cic. Att. 7, 3, 11, emprunter à Cælius || [autre chose que de l’argent] : Tac. D. 9 ; Hirt. G. 8, 21 || [fig.] emprunter, tirer de, se procurer : a viris virtus est nomen mutuata Cic. Tusc. 2, 43, c’est aux hommes que la vertu a emprunté son nom, cf. Cic. Fato 3 ; consilium ab amore Liv. 30, 12, 19, prendre conseil de son amour.
Latin > German (Georges)
mūtuor, ātus sum, ārī (mutuum), von jmd. borgen, leihen, I) eig.: a) Geld u. dgl., pecunias, Caes.: ohne Acc., m. ab alqo, Cic.: cogor mutuari, ich muß borgen, Cic. – b) andere Gegenstände zum Nießbrauch, m. domum, Tac. dial.: auxilia ad bellum, Hirt. b. G. – II) übtr., borgen, entlehnen, aliunde aliquid, Lact.: subtilitatem ab Academicis, Cic.: consilium ab amore, Liv.: regem a finitimis, Val. Max.: m. verbum a simili, metaphorisch reden, Cic.: quem (sensum) a Latrone mutuatus est, Sen. rhet.: a corruptissimo quoque poëtarum figuras seu translationes, Quint.: virtus nomen a viris mutuata est, Cic.: verba ex proximo, Quint.: corpora mutuantur spiritum humanum et sentiunt, nehmen an, Apul.