ῥυμουλκέω
Τί ἐστι θάνατος; Αἰώνιος ὕπνος, ἀνάλυσις σώματος, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πνεύματος ἀπόστασις, πλουσίων φόβος, πενήτων ἐπιθυμία, λύσις μελῶν, φυγὴ καὶ ἀπόκτησις βίου, ὕπνου πατήρ, ἀληθινὴ προθεσμία, ἀπόλυσις πάντων. → What is Death? Everlasting sleep, the dissolution of the body, the desire of those who suffer, the departure of the spirit, the fear of rich men, the desire of paupers, the undoing of the limbs, flight from life and the loss of its possession, the father of sleep, an appointed day sure to be met, the breakup of all things.
English (LSJ)
(ῥῦμα (A) 2, ἕλκω)
A draw by a line, tow, Lat. remulcare or remulco agere, ναῦς Plb.1.27.9, cf. Str.5.3.6, D.S.20.74, Peripl.M. Rubr.44, etc.
German (Pape)
[Seite 851] am Zugseile ziehen, fortziehen, ein Schiff bugsiren; D. Sic. 20, 74; Strab.
Greek (Liddell-Scott)
ῥῡμουλκέω: (ῥῦμα Ι. 2, ἕλκω) ὡς καὶ νῦν, ἕλκω διὰ σχοινίου, σύρω κατόπιν μου, Λατ. remulcare ἢ remulco agere, ναῦν Πολύβ. 1. 27, 9, Στράβ. 233, κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
tirer avec un câble, remorquer.
Étymologie: ῥῦμα, ὁλκός.
Greek Monotonic
ῥῡμουλκέω: (ῥῦμα I. 2, ἕλκω), τραβώ με σχοινί, Λατ. remulcare, ρυμουλκώ, σε Πολύβ. κ.λπ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: to pull the towing rope, to tow, to take in tow (hell. a. late).
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Technical term of the nautical language; from *ῥυμ-ουλκός who draws by a line, tow; tows a boat or as compound directly from ῥύματι ἕλκειν draw the tow-line after other verbs in -ολκέω, e.g. νεωλκέω (: νεωλκός, ναῦν ελκειν), πλινθουλκέω (: πλινθουλκός); cf. Schwyzer 726. The 1. member is not with Georgacas Glotta 36, 180 f. ῥυμός pole (of a chariot) but ῥῦμα tow-line; on the transformation in the ο-stems cf. e.g. αἱμο-βαφής. -- Here as LW [loanword] Lat. remulcum n. tow-rope (since Caes.), -āre take in tow (Non.); by W.-Hofmann s.v. doubted. Details ibd. and in Ernout-Meillet s.v.