ἐξιδίω
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
English (LSJ)
[δῑ],
A exude: in Ar.Av.791 euphem. for τιλάω.
German (Pape)
[Seite 881] ausschwitzen; bei Ar. Av. 791 kom. für τιλάω, vgl. D. Cass. 44, 8.
Greek (Liddell-Scott)
ἐξῑδίω: μέλλ. -ίσω δῑ, ἱδρώνω: ἐν Ἀριστοφ. Ὄρν. 791· κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ τιλάω.
French (Bailly abrégé)
transpirer, euphém. p. laisser aller sous soi.
Étymologie: ἐξ, ἰδίω.
Greek Monolingual
ἐξιδίω (Α)
ιδρώνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + ιδίω «ιδρώνω»].
Greek Monotonic
ἐξῑδίω: μέλ. -ίσω [ῑ], ιδρώνω, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐξῑδίω: досл. быть в испарине, ирон. испражняться Arph.
Middle Liddell
fut. ίσω, to exsude, Ar.