πενθερός

From LSJ
Revision as of 21:20, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (c2)

λίγεια μινύρεται θαμίζουσα μάλιστ' ἀηδών → the sweet-voiced nightingale mourns constantly, the sweet-voiced nightingale most loves to warble

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πενθερός Medium diacritics: πενθερός Low diacritics: πενθερός Capitals: ΠΕΝΘΕΡΟΣ
Transliteration A: pentherós Transliteration B: pentheros Transliteration C: pentheros Beta Code: penqero/s

English (LSJ)

ὁ,

   A father-in-law, Il.6.170, Od.8.582, Lex Draconisap.D. 43.57 (pl.), Hdt.3.52, PCair.Zen.369.2 (iii B. C.) ; λαβὼν Ἄδραστον π. S.OC1302 : in pl., parents-in-law, E.Hipp.636.    II generally, connection by marriage, e.g. brother-in-law, Id.El.1286 ; also, = γαμβρός, son-in-law, S.Fr.305 (pl.). (Cf. Skt. bándhus 'kinsman', Lith. beñdras 'comrade', Goth. bindan 'bind'.)

German (Pape)

[Seite 554] ὁ, Vater der Frau, Schwiegervater, socer; Il. 6, 140 Od. 8, 582; λαβὼν Ἄδραστον πενθερόν, Soph. O. C. 1304, der nach B. A. 229 auch πενθερός für γαμβρός, Schwiegersohn brauchte, wie Eur. El., vgl. Valck. zu Phoen. 431; folgde Dichter; in sp. Prosa nach Moeris hellenistisch für das attische κηδεστής.

Greek (Liddell-Scott)

πενθερός: ὁ, ὁ πατὴρ τοῦ συζύγου ἢ τῆς συζύγου, Λατ. socer ὡς τὸ ἑκυρός, Ἰλ. Ζ. 170, Ὀδ. Θ. 582, Ἡρόδ. 3. 52, καὶ Ἀττ.· λαβὼν Ἄδραστον πενθερὸν Σοφ. Ο. Κ. 1302· - ἐν τῷ πληθ. οἱ «συμπέθεροι» ἢ τὰ «πεθερικά», πενθεροὺς δ’ ἀνωφελεῖς Εὐρ. Ἱππ. 636· οὕτω soceri παρὰ Οὐεργιλ. ἐν Αἰν. 5. 457, Tac. Αn. 1. 55. II. καθόλου, συγγενὴς ἐξ ἀγχιστείας, π.χ. ἀνδράδελφοςγυναικάδελφος, Εὐρ. Ἠλ. 1286, Valck. εἰς Εὐρ. Φοιν. 431· ὡσαύτως = γαμβρός, ὁ ἀνὴρ θυγατρός, Σοφ. Ἀποσπ. 293. (πενθερός, -ρά, παραβάλλονται ὑπὸ τοῦ Pott καὶ Curt. πρὸς τὸ Σανσκρ. bandh-u (connexio, cognatio, cognatus), ἐκ τῆς ῥίζης bandh, handh-âmi (δένω, πρβλ. Γοτθ. bind-a, κτλ.).

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
propr. qui contracte un lien de famille par le mariage;
1 beau-père, père de la femme ; plur. οἱ πενθεροί EUR les beaux-parents;
2 beau-frère, mari de la sœur.
Étymologie: R. Πενθ, skr. Bandh, lier.

English (Autenrieth)

father-in-law, Od. 8.582 and Il. 6.170.

English (Strong)

of uncertain affinity; a wife's father: father in law.

English (Thayer)

πενθεροῦ, ὁ, a father-in-law, a wife's father: Homer, Sophocles, Euripides, Plutarch, others; the Sept. (for חָם, חֹתֵן.).)

Greek Monolingual

ὁ, ΝΜΑ
βλ. πεθερός.

Greek Monotonic

πενθερός: ὁ,
I. πεθερός, Λατ. socer, σε Όμηρ. κ.λπ.· στον πληθ., τα πεθερικά, σε Ευρ.
II. γενικά, συγγένεια κατόπιν γάμου, π.χ. γαμπρός, κουνιάδος, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

πενθερός:
1) тесть Hom., Her.: οἱ πενθεροί Eur. тесть и теща;
2) зять (муж сестры Eur. или дочери Soph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πενθερός -οῦ, ὁ schoonvader. voor aangetrouwde relatie zwager.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: father-in-law = father of the wife (cf. ἑκυρός), also brother-in-law, son-in-law (Il.; cf. Chantraine Études 15).
Derivatives: From it πενθερ-ά, Ion. f. mother-in-law (D., Call.), -ιδεύς m. son-in-law (inscr. As. Minor, imper. time.), -ίδης m. id. (pap. VIp; Schwyzer 510); -ιος (Arat.), -ικός (Man.) belonging to the π..
Origin: IE [Indo-European] [127] *bʰendʰ- bind
Etymology: Old name of relatives, formally almost completely agreeing with Lith. beñdras participant, sharer; beside it with u-suffix Skt. bándhu- m. relative; on the variation ero: u s. Schwyzer 482 n. 3 w. lit., Leumann Hom. Wörter 115. Derivations of the verb for bind in Skt. badhnā́ti, perf. ba-bándh-a, Av. bandayeiti, Germ., e.g. Goth. bindan; so prop. "the allied". The verb was lost in Greek as in most IE languages, but left several nouns, s. πεῖσμα, [not φάτνη] and W.-Hofmann s. offendix. -- The oxytonation of πενθερός after ἑκυρός; s. v. and Schwyzer 381.

Middle Liddell

πενφερός, οῦ, ὁ,
I. a father-in-law, Lat. socer, Hom., etc.:—in pl. parents-in-law, Eur.
II. generally, a connection by marriage, e. g. brother-in-law, Eur.

Frisk Etymology German

πενθερός: {pentherós}
Grammar: m.
Meaning: ‘Schwiegervater = Vater der Frau’ (vgl. ἑκυρός), auch Schwager, Schwiegersohn (seit Il.; vgl. Chantraine Études 15).
Derivative: Davon πενθερά, ion. -ή f. Schwiegermutter (D., Kall. u.a.), -ιδεύς m. Schwager (Inschr. Kleinas., Kaiserz.), -ίδης m. ib. (Pap. VIp; Schwyzer 510); -ιος (Arat.), -ικός (Man. u.a.) ‘zum π. gehörig’.
Etymology : Alte Verwandtschaftsbez., die formal fast ganz zu lit. beñdras Teilhaber, Genosse stimmt; daneben mit u-Suffix aind. bándhu- m. Verwandter; zum Wechsel ero: u s. Schwyzer 482 A. 3 m. Lit., Leumann Hom. Wörter 115. Ableitungen vom Verb für binden in aind. badhnā́ti, Perf. ba-bándh-a, aw. bandayeiti, germ., z.B. got. bindan; somit eig. "der Verbundene". Das Verb ist im Griechischen wie in den meisten idg. Sprachen verlorengegangen, hat aber mehrere Nomina hinterlassen, s. πεῖσμα, φάτνη und W.-Hofmann s. offendix. — Die Oxytonierung in πενθερός nach ἑκυρός; s. d. und Schwyzer 381.
Page 2,504

Chinese

原文音譯:penqerÒj 偏帖羅士

詞類次數:名詞(1)

原文字根:岳(父)

字義溯源:妻子的父親*,岳父

同源字:1) (πενθερά)妻子的母親,岳母 2) (πενθερός)妻子的父親,岳父

出現次數:總共(1);約(1)

譯字彙編

1) 岳父(1) 約18:13