ἀμείλιχος

From LSJ
Revision as of 17:20, 3 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")

θεοῦ θέλοντος κἂν ἐπὶ ῥιπὸς πλέοις → if God willed it, you could sail even on a straw mat | God willing, you may voyage on a mat

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμείλῐχος Medium diacritics: ἀμείλιχος Low diacritics: αμείλιχος Capitals: ΑΜΕΙΛΙΧΟΣ
Transliteration A: ameílichos Transliteration B: ameilichos Transliteration C: ameilichos Beta Code: a)mei/lixos

English (LSJ)

ον,
A implacable, relentless, Ἀΐδης Il.9.158; ἦτορ ib.572; βία Sol.32; στρατός (of rain), κότος, Pi.P.6.12, 8.8:—a form ἀμειλίχιος occurs in Adv. ἀμειλιχίως Epigr.Gr.313 (Smyrna).
II of things, unmitigated, πόνοι A.Ch.623; ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν IG14.2461 (Massilia).

Spanish (DGE)

(ἀμείλῐχος) -ον
1 implacable, inexorable de pers. ἄναξ Il.24.734, Ἀΐδης Il.9.158, cf. Stesich.28.3S., de Eros, Plu.2.761f, Μοῖρα ISestos 58.1 (II a.C.), AP 7.560 (Paul.Sil.), cf. tb. στρατός Pi.P.6.12
ἦτορ Il.9.572, Hes.Fr.76.9, h.Hom.28.2
de abstr. βίη Sol.23.9, κότος Pi.P.8.8: πόντος h.Hom.33.8, Anacr.72.6, Musae.245
de un monstruo δεινὸς ὄφις καὶ ἀ. Hes.Fr.33(a).17.
2 desagradable ὄψις de Pan h.Pan.19.39, un tipo de mujer ἀμείλιχος δὲ πᾶσι Semon.8.35
cruel πόνο A.Ch.623, de los jóvenes ψυχὴν δὲ ἀμειδέες, ἀμείλιχοι Aret.SD 2.6.8, de las enfermedades y trabajos de la vida ταῦτα γὰρ ἐν ζωοῖσιν ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν IG 14.2461.8 (III a.C.), de un viaje por el Caspio τόσσος γὰρ πόρος ἐστὶν ἀ. hasta tal punto es difícil la travesía D.P.721.

German (Pape)

[Seite 120] nicht sanft; rauh, hart, grausam; Hom. dreimal, Iliad. 9, 158 Ἀίδης τοι ἀμείλιχος ἠδ' ἀδάμαστος, 572 ἐρινύς, ἀμείλιχον ἦτορ ἔχουσα, 24, 734 ἀθλεύων πρὸ ἄνακτος ἀμειλίχου; – Pind. στρατός P. 6, 12; κότος P. 8, 8; πόνος Aesch. Ch. 614; βία Sol. 14; Anthol.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non doux, amer, dur en parl. d'Hadès ; en parl. de pers. ; de choses (cœur, souffrances, force, armée) ; implacable, incessant LSJ.
Étymologie: , μειλίσσω.

Russian (Dvoretsky)

ἀμείλῐχος: Hom., Aesch., Pind., Plut. = ἀμείλικτος.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμείλῐχος: -ον, (μειλίσσω) = ἀδυσώπητος, ἄκαμπτος, ἀνεξίλαστος Ἀΐδης Ἰλ. Ι.158· ἦτορ αὐτόθι 572· βία Σόλων 32· στρατός, κότος Πινδ. Π. 6.11., 8.10: - τύπος τις ἀμειλίχιος ἀπαντᾷ ἔν τινι Ἐπιγράμμ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 3344b. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, ἀμετρίαστος, πόνος Αἰσχύλ. Χο. 623. ἀμείλιχα σάρκες ἔχουσιν Συλλ. Ἐπιγρ. 6860b.

English (Autenrieth)

ἀμείλικτος.

English (Slater)

ᾰμείλῐχος implacable χειμέριος ὄμβρος, ἔπακτος ἐλθὼν ἐριβρόμου νεφέλας στρατὸς ἀμείλιχος (P. 6.12) τὺ δ' ὁπόταν τις ἀμείλιχον καρδίᾳ κότον ἐνελάσῃ (P. 8.8)

Greek Monolingual

ἀμείλιχος, -ον (Α) μειλίσσω
1. αδυσώπητος, αμείλικτος
2. (για πράγματα) ακαταπράυντος, αμετρίαστος, ακατεύναστος.

Greek Monotonic

ἀμείλῐχος: -ον (μειλίσσω),
I.αδυσώπητος, άκαμπτος, αδιάλλακτος, σε Ομήρ. Ιλ.
II. λέγεται για πράγματα, αμετρίαστος, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

μειλίσσω
I. implacable, relentless, Il.
II. of things, unmitigated, Aesch.