πενθερός

From LSJ

Ῥῆμα παράκαιρον τὸν ὅλον ἀνατρέπει βίον → Vitae lues vox missa non in tempore → Ein Wort zur Unzeit stülpt das ganze Leben um

Menander, Monostichoi, 466
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πενθερός Medium diacritics: πενθερός Low diacritics: πενθερός Capitals: ΠΕΝΘΕΡΟΣ
Transliteration A: pentherós Transliteration B: pentheros Transliteration C: pentheros Beta Code: penqero/s

English (LSJ)

ὁ,
A father-in-law, Il.6.170, Od.8.582, Lex Draconisap.D. 43.57 (pl.), Hdt.3.52, PCair.Zen.369.2 (iii B. C.); λαβὼν Ἄδραστον πενθερόν S.OC1302: in plural, parents-in-law, E.Hipp.636.
II generally, connection by marriage, e.g. brother-in-law, Id.El.1286; also, = γαμβρός, son-in-law, S.Fr.305 (pl.). (Cf. Skt. bándhus 'kinsman', Lith. beñdras 'comrade', Goth. bindan 'bind'.)

German (Pape)

[Seite 554] ὁ, Vater der Frau, Schwiegervater, socer; Il. 6, 140 Od. 8, 582; λαβὼν Ἄδραστον πενθερόν, Soph. O. C. 1304, der nach B. A. 229 auch πενθερός für γαμβρός, Schwiegersohn brauchte, wie Eur. El., vgl. Valck. zu Phoen. 431; folgde Dichter; in sp. Prosa nach Moeris hellenistisch für das attische κηδεστής.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
propr. qui contracte un lien de famille par le mariage;
1 beau-père, père de la femme ; plur. οἱ πενθεροί EUR les beaux-parents;
2 beau-frère, mari de la sœur.
Étymologie: R. Πενθ, skr. Bandh, lier.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πενθερός -οῦ, ὁ schoonvader. voor aangetrouwde relatie zwager.

Russian (Dvoretsky)

πενθερός:
1 тесть Hom., Her.: οἱ πενθεροί Eur. тесть и теща;
2 зять (муж сестры Eur. или дочери Soph.).

English (Autenrieth)

father-in-law, Od. 8.582 and Il. 6.170.

English (Strong)

of uncertain affinity; a wife's father: father in law.

English (Thayer)

πενθεροῦ, ὁ, a father-in-law, a wife's father: Homer, Sophocles, Euripides, Plutarch, others; the Sept. (for חָם, חֹתֵן.).)

Greek Monolingual

ὁ, ΝΜΑ
βλ. πεθερός.

Greek Monotonic

πενθερός: ὁ,
I. πεθερός, Λατ. socer, σε Όμηρ. κ.λπ.· στον πληθ., τα πεθερικά, σε Ευρ.
II. γενικά, συγγένεια κατόπιν γάμου, π.χ. γαμπρός, κουνιάδος, στον ίδ.

Greek (Liddell-Scott)

πενθερός: ὁ, ὁ πατὴρ τοῦ συζύγου ἢ τῆς συζύγου, Λατ. socer ὡς τὸ ἑκυρός, Ἰλ. Ζ. 170, Ὀδ. Θ. 582, Ἡρόδ. 3. 52, καὶ Ἀττ.· λαβὼν Ἄδραστον πενθερὸν Σοφ. Ο. Κ. 1302· - ἐν τῷ πληθ. οἱ «συμπέθεροι» ἢ τὰ «πεθερικά», πενθεροὺς δ’ ἀνωφελεῖς Εὐρ. Ἱππ. 636· οὕτω soceri παρὰ Οὐεργιλ. ἐν Αἰν. 5. 457, Tac. Αn. 1. 55. II. καθόλου, συγγενὴς ἐξ ἀγχιστείας, π.χ. ἀνδράδελφοςγυναικάδελφος, Εὐρ. Ἠλ. 1286, Valck. εἰς Εὐρ. Φοιν. 431· ὡσαύτως = γαμβρός, ὁ ἀνὴρ θυγατρός, Σοφ. Ἀποσπ. 293. (πενθερός, -ρά, παραβάλλονται ὑπὸ τοῦ Pott καὶ Curt. πρὸς τὸ Σανσκρ. bandh-u (connexio, cognatio, cognatus), ἐκ τῆς ῥίζης bandh, handh-âmi (δένω, πρβλ. Γοτθ. bind-a, κτλ.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: father-in-law = father of the wife (cf. ἑκυρός), also brother-in-law, son-in-law (Il.; cf. Chantraine Études 15).
Derivatives: From it πενθερ-ά, Ion. f. mother-in-law (D., Call.), -ιδεύς m. son-in-law (inscr. As. Minor, imper. time.), -ίδης m. id. (pap. VIp; Schwyzer 510); -ιος (Arat.), -ικός (Man.) belonging to the π..
Origin: IE [Indo-European] [127] *bʰendʰ- bind
Etymology: Old name of relatives, formally almost completely agreeing with Lith. beñdras participant, sharer; beside it with u-suffix Skt. bándhu- m. relative; on the variation ero: u s. Schwyzer 482 n. 3 w. lit., Leumann Hom. Wörter 115. Derivations of the verb for bind in Skt. badhnā́ti, perf. ba-bándh-a, Av. bandayeiti, Germ., e.g. Goth. bindan; so prop. "the allied". The verb was lost in Greek as in most IE languages, but left several nouns, s. πεῖσμα, [not φάτνη] and W.-Hofmann s. offendix. -- The oxytonation of πενθερός after ἑκυρός; s. v. and Schwyzer 381.

Middle Liddell

πενφερός, οῦ, ὁ,
I. a father-in-law, Lat. socer, Hom., etc.:—in pl. parents-in-law, Eur.
II. generally, a connection by marriage, e. g. brother-in-law, Eur.

Frisk Etymology German

πενθερός: {pentherós}
Grammar: m.
Meaning: ‘Schwiegervater = Vater der Frau’ (vgl. ἑκυρός), auch Schwager, Schwiegersohn (seit Il.; vgl. Chantraine Études 15).
Derivative: Davon πενθερά, ion. -ή f. Schwiegermutter (D., Kall. u.a.), -ιδεύς m. Schwager (Inschr. Kleinas., Kaiserz.), -ίδης m. ib. (Pap. VIp; Schwyzer 510); -ιος (Arat.), -ικός (Man. u.a.) ‘zum π. gehörig’.
Etymology: Alte Verwandtschaftsbez., die formal fast ganz zu lit. beñdras Teilhaber, Genosse stimmt; daneben mit u-Suffix aind. bándhu- m. Verwandter; zum Wechsel ero: u s. Schwyzer 482 A. 3 m. Lit., Leumann Hom. Wörter 115. Ableitungen vom Verb für binden in aind. badhnā́ti, Perf. ba-bándh-a, aw. bandayeiti, germ., z.B. got. bindan; somit eig. "der Verbundene". Das Verb ist im Griechischen wie in den meisten idg. Sprachen verlorengegangen, hat aber mehrere Nomina hinterlassen, s. πεῖσμα, φάτνη und W.-Hofmann s. offendix. — Die Oxytonierung in πενθερός nach ἑκυρός; s. d. und Schwyzer 381.
Page 2,504

Chinese

原文音譯:penqerÒj 偏帖羅士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:岳(父)
字義溯源:妻子的父親*,岳父
同源字:1) (πενθερά)妻子的母親,岳母 2) (πενθερός)妻子的父親,岳父
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編
1) 岳父(1) 約18:13

Mantoulidis Etymological

(=ὁ πατέρας τοῦ συζύγου ἤ τῆς συζύγου). Ἔχει σχέση μέ ξένη ρίζα πού σημαίνει δένω. Ἔχει ἐπίδραση ἀπό τό ἑκυρός (=πεθερός).

Translations

brother-in-law

Afrikaans: swaer; Albanian: kunat; Arabic: شَقِيق زَوْج‎, شَقِيق زَوْجَة‎, سِلْف‎; Armenian: տագր; Aromanian: cumnat; Asturian: cuñáu; Azerbaijani: qayın; Bengali: দেবর; Bikol Central: bayaw; Bulgarian: девер; Burmese: ခဲအို, မတ်; Catalan: cunyat; Cebuano: bayaw, bayaw nga lalaki; Chinese Cantonese: 大伯, 叔仔; Mandarin: 大伯子, 小叔子; Min Nan: 大伯, 阿叔仔, 小叔, 細叔/细叔, 細叔仔/细叔仔, 細漢叔仔/细汉叔仔; Czech: švagr; Dalmatian: comnut; Danish: svoger; Dutch: zwager, schoonbroer; Erzya: парайде, альне, какжаля; Esperanto: bofrato; Estonian: küdi; Ewe: nyo; Finnish: lanko, kyty; French: beau-frère; Friulian: cugnât; Galician: cuñado; Georgian: მაზლი; German: Schwager, Schwäher; Greek: κουνιάδος; Ancient Greek: ἀνδράδελφος, γαμβρός, γάμβρος, δαήρ, καδεστής, κηδεστής, πενθεριδεύς, πενθερός, σύγγαμβρος, συγκηδεστής; Greenlandic: ningaaq; Hebrew: גִּיס‎, יָבָם‎; Hindi: देवर, जेठ; Hungarian: sógor; Icelandic: mágur; Ido: bofratulo; Ilocano: bayaw, kayong; Ingrian: kyty; Irish: deartháir céile; Italian: cognato; Japanese: 義理の兄, 義兄, 義理の弟, 義弟, 義兄弟,義兄さんにいさん,niisan), 小舅; Kashmiri: درُٛے‎; Korean: 시숙(媤叔), 시(媤)아주버니, 시동생(媤同生); Kurdish Central Kurdish: ھێوەر‎; Northern Kurdish: tî; Latgalian: dīvers; Latin: levir; Latvian: dieveris; Lithuanian: dieveris; Macedonian: девер; Malay: abang ipar, adik ipar lelaki, ipar lelaki, adik ipar, ipar; Maltese: silf; Maori: taokete, autāne; Maranao: ipag; Middle English: brother-in-lawe; Mwani: nlamu; Nanai: кэли; Norman: bieau-fréthe; Northern Sami: máhka; Norwegian Bokmål: svoger; Nynorsk: svoger, verbror; Occitan: conhat, cunhat; Old English: tācor; Pashto: لېور‎; Pennsylvania German: Schwoger; Persian: هیور‎; Polish: szwagier pers, dziewierz pers; Portuguese: cunhado; Romani: salo; Romanian: cumnat; Russian: деверь; Sanskrit: देवृ, देवर; Sardinian: connadu, connatu, connau; Scots: guid-brither; Scottish Gaelic: bràthair-cèile; Serbo-Croatian Cyrillic: де̏вер; Roman: dȅver; Sicilian: cugnatu; Slovene: svák; Sorbian Lower Sorbian: bratš cłowjeka, swak, šwogor; Spanish: cuñado; Swedish: svåger, svärbror; Tagalog: bayaw; Taos: pʼǫ́yna, pòpóna; Tarifit: arwes; Turkish: kayın; Ukrainian: ді́вер; Urdu: دیور‎, جیٹھ‎; Venetian: cugnà, cugnado, cognà, cognado; Vietnamese: anh chồng, em chồng; Vilamovian: śwöger; Welsh: brawd yng nghyfraith; Zazaki: vıstewre