παρεξίημι

From LSJ
Revision as of 11:41, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρεξίημι Medium diacritics: παρεξίημι Low diacritics: παρεξίημι Capitals: ΠΑΡΕΞΙΗΜΙ
Transliteration A: parexíēmi Transliteration B: parexiēmi Transliteration C: pareksiimi Beta Code: pareci/hmi

English (LSJ)

   A allow to pass through, ἅρματα D.C.40.2, cf. 50.31 ; of Time, let pass, τέσσερας ἡμέρας Hdt.7.210 (v.l.).    II aor. inf. παρεξέμεν, divulge, dub. in h.Cer.478 ; cf. παρέξειμι 11.

German (Pape)

[Seite 517] (s. ἵημι), daneben vorbei- od. herauslassen; παρεξῆκε ἡμέρας τέσσερας, er ließ vorübergehen, Her. 7, 210; ἐκεῖνα παρεξιέντες τὰ ἅρματα, D. Cass. 40, 2, öfter.

Greek (Liddell-Scott)

παρεξίημι: ἀφίνω νὰ ἐξέλθῃ τι, ἐξάγω, Δίων Κ. 40. 2., 50. 31˙ ἐπὶ χρόνου, ἀφίνω νὰ παρέλθῃ, τέσσερας ἡμέρας Ἡρόδ. 7. 210˙ ― περὶ τοῦ παρεξέμεν, ἐν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Δήμ. 748, ἴδε ἐν λ. παρέξειμι.

French (Bailly abrégé)

laisser passer.
Étymologie: παρά, ἐξίημι.

Greek Monolingual

Α
1. εξάγω, αφήνω κάτι να βγει έξω
2. (για χρόνο) αφήνω να περάσει («τέσσαρας... παρεξῆκε ἡμέρας», Ηρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἐξίημι «βγάζω, αφήνω κάτι να βγει»].

Greek Monotonic

παρεξίημι: αφήνω να περάσει· λέγεται για το χρόνο, αφήνω να φύγει από δίπλα, σε Ηρόδ.

Russian (Dvoretsky)

παρεξίημι: пропускать, выжидать (τέσσερας ἡμέρας Her.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρ-εξίημι voorbij laten gaan.

Middle Liddell


to let out beside: of Time, to let pass, Hdt.