ἀκόντισις
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
English (LSJ)
εως, ἡ, throwing the javelin, X.An.1.9.5, Ascl.Tact.1.3.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
1 lanzamiento de jabalina X.An.1.9.5, Ascl.Tact.1.3, τὴν ἀκόντισιν αὐτῶν ... ὑπετέμοντο D.C.38.49.1.
2 fisiol. efusión, eyaculación τοῦ σπέρματος Steph.in Hp.Aph.3.160.20.
German (Pape)
[Seite 77] εως, ἡ, das Werfen des Wurfspießes, Xen. An. 1, 9, 5 u. A.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
action de lancer un trait.
Étymologie: ἀκοντίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀκόντῐσις: εως ἡ копьеметание (τοξική τε καὶ ἀ. Xen.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀκόντῐσις: -εως, ἡ, τὸ ῥίπτειν ἀκόντιον, Ξεν. Ἀν. 1.9, 5.
Greek Monotonic
ἀκόντῐσις: -εως, ἡ (ἀκοντίζω), εξακόντιση, σε Ξεν.
Middle Liddell
ἀκοντίζω
javelin-throwing, Xen.