καταπύθω

From LSJ

Βουλῆς γὰρ ὀρθῆς οὐδὲν ἀσφαλέστερον → Nam tutior res nulla consilio bono → Denn nichts führt weniger irre als ein guter Rat

Menander, Monostichoi, 68
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταπύθω Medium diacritics: καταπύθω Low diacritics: καταπύθω Capitals: ΚΑΤΑΠΥΘΩ
Transliteration A: katapýthō Transliteration B: katapythō Transliteration C: katapytho Beta Code: katapu/qw

English (LSJ)

[ῡ], putrefy, τὴν… κατέπυσ' ἱερὸν μένος Ἠελίοιο h.Ap. 371:—Pass. (with pf. -πέπῡθα Hsch. (-οιθα cod.)), become putrefied, ξύλον…· τὸ μὲν οὐ καταπύθεται ὄμβρῳ Il.23.328.

German (Pape)

[Seite 1373] verfaulen lassen, H. h. Ap. 571. – Pass. verfaulen, vermodern, Il. 23, 328.

French (Bailly abrégé)

pourrir, être pourri.
Étymologie: κατά, πύθω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-πύθω [κατά, πύθω] pass. rotten.

Russian (Dvoretsky)

καταπύθω: (ῡ) подвергать гниению: τὴν κατέπυσ᾽ ἱερὸν μένος ἠελίοιο, ἐξ οὗ νῦν Πυθὼ κικλήσκεται HH это (чудовище) сгноила священная сила солнца, отчего оно и именуется ныне Питоном; pass. гнить: ξύλον τὸ μὲν οὐ κατεπύθεται ὄμβρῳ Hom. дерево, которое не гниет от дождя.

Greek Monolingual

καταπύθω (Α)
1. κάνω κάτι να σαπίσει, κατασαπίζω κάτι
2. παθ. καταπύθομαι
σήπομαι, κατασαπίζω («ξύλον, τὸ μὲν οὐ καταπύθεται ὄμβρῳ», Ομ. Ιλ.)
3. (κατά τον Ησύχ.) «εὐρωτιῶ», μουχλιάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + πύθω «κάνω κάτι να σαπίσει»].

Greek Monotonic

καταπύθω: [ῡ], μέλ. -ύσω, καθιστώ κάτι σάπιο, σαπίζω, σε Ομηρ. Ύμν. — Παθ., γίνομαι σάπιος, σε Ομήρ. Ιλ.

Greek (Liddell-Scott)

καταπύθω: ῠ: μέλλ. -ύσω, κατασαπίζω, κάμνω τι νὰ σαπίσῃ, τὴν… κατέπυσ’ ἱερὸν μένος Ἠελίοιο Ὁμ. Ὕμν. εἰς ἀπόλλ. 371.- Παθ., κατασαπίζομαι, σήπομαι· ὁ Ἡσύχ. ἑρμηνεύει «εὐρωτιῶ», ξύλον…, τὸ μὲν οὐ καταπύθεται ὄμβρῳ Ἰλ. Ψ. 328.

Middle Liddell

fut. ύσω
to make rotten, Hhymn.:— Pass. to become rotten, Il.