κνημός
ξένους ξένιζε, καὶ σὺ γὰρ ξένος γ' ἔσῃ → be hospitable to guests; you too will be a guest
English (LSJ)
ὁ,
A projecting limb, shoulder of a mountain (above the foot, Eust.1498.42), Hom. (always in plural), Ἴδης κνημοί Il.2.821, al., cf. Od.4.337: sg., h.Ap.283, Orph.A.465.
2 δημόσιος κνημός public grove, prob. in TAM2(1).64 (Telmessus).
II Arg., = ὀρίγανος, Eust. 265.40.
German (Pape)
[Seite 1460] ὁ, eigtl., wie πούς u. πρόπους von den untersten Teilen der Berge gebraucht wird, die Wade des Berges, κνήμη, von etwas höher gelegenen, waldreichen Berggegenden; Bergwald, saltus; bei Hom. Il. öfters Ἴδης κνημοί, Od. 4, 337 κνημοὺς ἐξερέῃσι καὶ ἄγκεα ποιήεντα; auch sp. D., wie Ap. Rh. 3, 852. – Im sing., der Berg, Orph. Arg. 602. 637.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
1 flanc boisé d'une montagne;
2 p. ext. montagne.
Étymologie: κνήμη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κνημός -οῦ, ὁ [κνήμη] bergkloof, uitloper, meestal plur.: Ἴδης κνημοί de uitlopers van de Ida Il.2.821.
Russian (Dvoretsky)
κνημός: ὁ лесистый склон горы (Ἴδης κνημοί, κνημοὶ καὶ ἄγκεα Hom.; sc. Παρνησοῦ HH).
Greek (Liddell-Scott)
κνημός: ὁ, ὁ προέχων βραχίων ὄρους, ἐν χρήσει παρ᾿ Ὁμ. ἀείποτε κατὰ πληθ., Ἴδης ἐν κνημοῖσι, «ταῖς προβάσεσι τῶν ὀρῶν» (Σχόλ.), Ἰλ. Β. 821, κτλ.· κνημοὺς μόνον Ὀδ. Δ. 337· ἑνικ. ἐν Ὕμν. εἰς Ἀπόλλ. 283. ― Ὡς τὰ ποὺς καὶ πρόπους κεῖνται ἐπὶ τῶν κατωτάτων μερῶν τοῦ ὄρους, οὕτω τὸ κνημὸς (ἐκ τοῦ κνήμη) κυρίως ἐδήλου τὰ μέρη τὰ ὑπεράνω τῶν ὑπωρειῶν ἀλλὰ κατωτέρω τῆς κορυφῆς, καθ᾿ ἃ ὁ Εὐστάθ. λέγει, 1498. 42, κτλ. ΙΙ. παρὰ τοῖς Ἀργείοις, = ὀρίγανος, Εὐστ. 265. 39.
English (Autenrieth)
only pl., mountain-valleys (saltus).
Greek Monolingual
κνημός, ὁ (AM)
κλιτύς όρους
αρχ.
1. (κατά τον Ευστ.) (στους Αργείους) η ρίγανη
2. φρ. «δημόσιος κνημός» — δημόσιο άλσος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Ίσως συνδέεται με ορισμένες γερμανικές λ., όπως, λ.χ., με το κάτω γερμ. hamm «δασωμένο βουνό». Εντελώς αβέβαιη η σύνδεσἠ του με το κνήμη.
ΣΥΝΘ. (Β' συνθετικό) αρχ. βαθύκνημος, πολύκνημος.
Greek Monotonic
κνημός: ὁ, προεξέχων «βραχίονας» βουνού ή η πλαγιά του βουνού, σε Όμηρ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: geographical term (Hom., h. Ap. 283, Orph. A. 465), e. g. Ἴδης ἐν κνημοῖσι (Il.), meaning uncertain, prob projecting part, shoulder of a mountain, δημόσιος κνημός public grove (TAM 2: 1, 64, Telmessos; not quite certain); also = ὀρίγανος (Arg., Eust. 265, 40).
Derivatives: Denomin. κνημῶσαι περιχῶσαι, φράξαι, φθεῖραι, κλεῖσαι, ἐλθεῖν; κνημοῦμαι φθείρομαι, κνημωθῆναι φθαρῆναι, διεκνημώσατο διέφθειρε H. In the sense encircle etc. cf. κνημός = grove; unclear = φθεῖραι (cf. κνημίαι φθοραί H. and Scheller Oxytonierung 63f.).
Origin: IE [Indo-European]X [probably] [614] *kneh₂-m-, *konh₂-m- mountain-forest
Etymology: The meaning of κνημός recalls NLG hamm mountain-forest (Fick KZ 21, 368), which however agrees rather with MLG. ham piece of land fenced in, NLG hamme field fenced in and can be explained differently. - Connection with κνήμη ("shank of a mountain"?; acc. to Eust. 1498, 42 = what is above the foot), remains uncertain.
Middle Liddell
κνημός, οῦ,
the projecting limb or (as we say) shoulder of a mountain, Hom.
Frisk Etymology German
κνημός: {knēmós}
Grammar: m.
Meaning: geographischer Ausdruck (Hom., h. Ap. 283, Orph. A. 465), z. B. Ἴδης ἐν κνημοῖσι (Il.), Bed. unsicher, etwa Berghang, Bergvorsprung, Bergwald, δημόσιος κνημός öffentlicher Hain (TAM 2: 1, 64, Telmessos; nicht ganz sicher); außerdem = ὀρίγανος (arg., Eust. 265, 40).
Derivative: Denominatives Verb κνημῶσαι· περιχῶσαι, φράξαι, φθεῖραι, κλεῖσαι, ἐλθεῖν; κνημοῦμαι· φθείρομαι, κνημωθῆναι· φθαρῆναι, διεκνημώσατο· διέφθειρε H. Im Sinn von umzäunen vgl. κνημός = Hain; dunkel = φθεῖραι (vgl. κνημίαι· φθοραί H. und Scheller Oxytonierung 63f.).
Etymology: Der Bedeutung nach erinnert κνημός an ndd. hamm Bergwald (Fick KZ 21, 368), das indessen eher mit mnd. ham eingefriedetes Stück Land, ndd. hamme umzäuntes Feld zusammenzustellen ist und dann anders erklärt werden kann (vgl. zu κημός). — Ob Beziehung zu κνήμη besteht ("Wade des Berges"?; nach Eust. 1498, 42 = was sich oberhalb des Fußes befindet), muß wegen der unklaren Bedeutung offen gelassen werden.
Page 1,883-884
Translations
valley
Afrikaans: vallei, dal; Albanian: luginë, val, lakë; Amharic: ሸለቆ; Arabic: وَادٍ, الْوَادِي; Aragonese: val; Aramaic Hebrew: עומקא; Syriac: ܥܘܡܩܐ; Armenian: հովիտ; Aromanian: vale; Assamese: ভৈয়াম, উপত্যকা; Asturian: valle; Azerbaijani: vadi, dərə; Bashkir: үҙән; Basque: ibar, haran; Belarusian: далі́на; Bengali: উপত্যকা; Bulgarian: долина, долчинка, дол; Burmese: တောင်ကြား; Catalan: vall; Central Melanau: kerapa, kened; Central Sierra Miwok: py·laj-; Chechen: атагӏа; Cherokee: ᎤᎨᏓᎵᏴ; Chinese Mandarin: 山谷, 溪谷; Czech: údolí, dolina; Danish: dal; Dutch: vallei, dal; Eastern Bontoc: tappo, chator; Esperanto: valo, malaltaĵo, malaltejo; Estonian: org; Extremaduran: valli; Faroese: dalur; Finnish: laakso; French: vallée, val; Friulian: val; Galician: val, comba, canllada, abra, vagoada, veiga, campía; Georgian: ხეობა, ბარი; German: Senke, Tal; Gothic: 𐌳𐌰𐌻; Greek: κοιλάδα; Ancient Greek: ἄγκος, αὐλών, γύαλα, κνημός, κοιλάς, κόλπος, νάπη, νάπος, πεδίον, φάραγξ; Greenlandic: qooroq; Gujarati: ખીણ; Haitian Creole: fon, fon; Hawaiian: awāwa; Hebrew: עֵמֶק, גַּיְא; Hindi: घाटी, वादी; Hungarian: völgy; Hunsrik: Daal; Icelandic: dalur; Igbo: ǹdàbùdù; Ilocano: tanap; Indonesian: lembah; Iranun: liak; Irish: gleann; Italian: valle, vallata; Japanese: 谷, 渓谷; Kannada: ಕಣಿವೆ; Kazakh: аңғар, алқап; Khmer: ជ្រលងភ្នំ; Korean: 골짜기, 계곡(溪谷); Kurdish Central Kurdish: دۆڵ; Northern Kurdish: gelî, newal, nihal; Kyrgyz: өрөөн; Lao: ຫຸບເຂົາ, ຮ່ອມພູ; Latin: valles, vallis; Latvian: ieleja; Lithuanian: slėnis; Lower Sorbian: dłymocyna; Lü: ᦣᦸᧄᧈᦠᦽᧉ; Lule Sami: vágge; Luxembourgish: Dall; Macedonian: долина, дол; Maguindanao: alug; Malay: lembah, bukau, wadi, lebak, lurah; Malayalam: താഴ്വര; Maltese: wied; Manchu: ᡥᠣᠯᠣ; Maori: awaawa, nukuao, tāwhārua; Maranao: balintad; Marathi: दरी; Middle English: valey, vale, dene, dale; Mòcheno: tol; Mongolian Cyrillic: уулын хөндий, хөндий, тал; Moroccan Amazigh: ⴰⵣⴰⵖⴰⵔ; Navajo: tééh; Nepali: उपत्यका; Norman: vallée; Northern Sami: vággi; Norwegian Bokmål: dal; Nynorsk: dal; Occitan: val, vau, vath; Odia: ଉପତ୍ୟକା; Okinawan: たに; Old Church Slavonic Cyrillic: долъ; Glagolitic: ⰴⱁⰾⱏ; Old English: dene, dæl; Old French: valee; Old Norse: dalr, dokkr; Oromo: suluula; Pashto: دره, وادي, دورينه; Pennsylvania German: Daal, Waelli; Persian: دره, وادی; Piedmontese: val, valada; Polish: dolina; Portuguese: vale, entremontes; Punjabi: ਘਾਟੀ; Rohingya: zurí; Romanian: vale; Romansch: val; Russian: долина, дол; Samoan: vanu; Sanskrit: उपत्यका; Sardinian: badde, vadde, vadhe, baddi, vaddi; Scottish Gaelic: srath, gleann; Serbo-Croatian: udolina; Cyrillic: долѝна, до̑л, до̑; Roman: dolìna, dȏl, dȏ; Sicilian: vaddi, valli; Slovak: dolina, údolie; Slovene: dolína; Sorbian Upper Sorbian: doł; Southern Kalinga: kalliwa; Spanish: valle; Swahili: bonde; Swedish: dal; Tabasaran: дере; Tagalog: lambak; Tajik: водӣ, дара; Tamil: பள்ளம், பள்ளத்தாக்கு; Taos: bòyiʼína; Tashelhit: ⴰⵣⴰⵖⴰⵔ, azaɣar; Tatar: үзән; Telugu: లోయ, లొంక, కోన; Thai: หุบ, หุบเขา, หุบเหว; Tibetan: རོང, ཐང་གཤོང, ལུང་པ, ཐང་གཤོངས; Tongan: tele'a; Turkish: vadi; Turkmen: dere, jülge; Tuwali Ifugao: dayyukung; Ugaritic: 𐎓𐎎𐎖; Ukrainian: долина; Urdu: وادی; Uyghur: ۋادى, جىلغا; Uzbek: vodiy; Venetian: vàle, val, vałe; Vietnamese: thung lũng; Walloon: vå, valêye; Welsh: cwm, dyffryn; West Frisian: dal; Yakut: хочо; Yámana: luči; Yiddish: טאָל; Zazaki: terha, dere; Zhuang: lueg
oregano
Albanian: zaranë, rigon; Arabic: مَرْدَقُوش, مَرْدَقُوش بَرِّيّ, الزَّعْتَر البَرِّي; Basque: oregano; Bulgarian: сушен риган; Catalan: orenga; Chinese Mandarin: 牛至; Chuvash: матрӳшке; Czech: dobromysl obecná, oregano; Danish: oregano, almindelig merian; Dutch: wilde marjolei, oregano; Esperanto: origano; Finnish: mäkimeirami; French: marjolaine sauvage, origan; Galician: ourego; German: Oregano, Echter Dost; Greek: ρίγανη; Ancient Greek: ἄβρομον, ἄρτιφος, βούτης, γονώνη, κνημός, ὀρίγανον, ὀρίγανος; Hindi: सथ्रा, बनतुलसी; Icelandic: óriganó; Irish: oragán, máirtín fiáin; Italian: origano; Japanese: 花薄荷, ハナハッカ, オレガノ; Komi-Zyrian: вадор душник; Korean: 오레가노; Latin: origanum, Origanum vulgare; Latvian: raudene; Lithuanian: raudonė̃lis; Macedonian: оригано; Maltese: oreganu; Marathi: ओरेगानो; Mari Eastern Mari: матрушка; Western Mari: туситӓ; Norwegian: kung, bergmynte; Persian: پونه کوهی; Polish: oregano, lebiodka; Portuguese: orégano, orégão; Romanian: oregano, sovârf; Russian: душица; Slovak: oregano, pamajorán; Slovene: origano; Spanish: orégano; Swedish: oregano, kungsmynta, vildmejram; Tagalog: suganda; Thai: ออริกาโน; Turkish: fare kulağı; Udmurt: пыштурын, матрушка; Ukrainian: материнка; Welsh: oregano; Yiddish: אָריגאַן
als: dost; ar: مردقوش شائع; arz: اوريجانو; azb: عادی قاراقینیق; az: adi qaraqınıq; ba: мәтрүшкә; bcl: oregano; be_x_old: мацярдушка; be: мацярдушка звычайная; bg: обикновен риган; bn: জংলী মরুয়া; bs: origano; ca: orenga; ceb: oregano; co: carnepula; cs: dobromysl obecná; cy: penrhudd; da: almindelig merian; de: Oregano; el: ρίγανη; en: oregano; et: harilik pune; eu: oregano; fa: مرزنگوش; fi: mäkimeirami; frr: oregaano; fr: origan; gl: ourego; he: אורגנו; hr: divlji mažuran; hu: szurokfű; hy: խնկածաղիկ սովորական; id: oregano; ja: オレガノ; jv: orégano; kk: кәдімгі жұпаргүл; kn: ಒರೆಗನೊ; ko: 오레가노; la: Origanum vulgare; lez: чӏулавкьал; li: marjolein; lt: paprastasis raudonėlis; lv: parastā raudene; mk: обично оригано; ms: pokok oregano; myv: карвотикше; nap: réteca; ne: रामतुलसी; nl: wilde marjolein; nn: bergmynte; no: bergmynte; os: къаххос; pam: oregano; pcd: marjolainne batèrde; pl: lebiodka pospolita; pnb: ساتل; pt: orégano; qu: unquy yuyu; ro: oregano; ru: душица обыкновенная; sah: көннөрү дыргыл; scn: origanum vulgaris; sco: oregano; sh: origano; simple: oregano; sk: pamajorán obyčajný; sl: navadna dobra misel; sq: rigoni; sr: вранилова трава; sv: kungsmynta; ta: ஆர்கனோ; th: ออริกาโน; tl: oregano; tr: keklik otu; tt: гади мәтрүшкә; uk: материнка звичайна; vls: oregano; wa: såvadje mariolinne; wuu: 牛至; zh_yue: 奧勒岡; zh: 牛至