Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

χρόα

Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα –> I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.
Diogenes Laertius, Lives of the Philosophers, Book 2 sec. 32.
Full diacritics: χρόα Medium diacritics: χρόα Low diacritics: χρόα Capitals: ΧΡΟΑ
Transliteration A: chróa Transliteration B: chroa Transliteration C: chroa Beta Code: xro/a

English (LSJ)

ἡ,

   A v. χροιά.
χρόα, χροΐ,

   A v. χρώς.

German (Pape)

[Seite 1377] ἡ, = χροιά, w. m. s.

Greek (Liddell-Scott)

χρόα: ἡ, Ἀττ. Τύποις καὶ μεταγεν. ἀντὶ τοῦ χροιά, ὃ ἴδε.

French (Bailly abrégé)

1ας (ἡ) :
litt. ce qui peut être frotté ou enduit, d’où
I. en gén. surface d’un corps, chez les Pythagoriciens la surface et les dimensions d’un corps;
II. particul. surface du corps humain, d’où
1 peau ; p. ext. corps;
2 couleur de la peau, coloration, teint.
Étymologie: contr. de χροιά, cf. χρώς.
2acc. poét. de χρώς.

English (Autenrieth)

see χρώς.

Greek Monolingual

ἡ, Α
(αττ. τ.) βλ. χροιά.

Greek Monotonic

χρόα: ἡ, Αττ. και μεταγεν. τύπος του χροιά.
χρόα: χροΐ, ετερόκλ. αιτ. και δοτ. του χρώς.

Russian (Dvoretsky)

χρόα:
I эп.-ион. acc. к χρώς.
II атт.-ион. χροιά, эп.-ион. χροιή
1) поверхность тела: οἱ Πυθαγόρειοι τὴν ἐπιφάνειαν χροιὰν (ἀν)εκάλουν Arst., Plut. пифагорейцы называли наружность (тел) поверхностью;
2) кожа Arph.: χροιᾶς ἄνθος Aesch. цветущий вид;
3) тело (παραδραθέειν χροιῇ τινος Hom.);
4) цвет, окраска (σπλάγχνων Aesch.; στεφάνων Eur.): χροιὰν ἀλλάξας Eur. переменившись в лице; χροιὰν λευκὴν ἔχειν Eur., Arph. обладать белым цветом кожи или лица; χρόᾳ ἀδήλῳ τῶν δεδραμένων πέρι Eur. с лицом, по которому нельзя узнать ничего о том, что произошло, т. е. с совершенно непроницаемым видом;
5) муз. тембр (Plut. - v. l. χρῶμα).

Frisk Etymology German

χρόα: {khróa}
Forms: auch χροιά, ion. χροιή
Grammar: f.
Meaning: Oberfläche des Körpers, Haut, Hautfarbe, Farbe (seit Ξ 164), auch Fläche, ἐπιφάνεια bei den Pythagoreern (Arist. u.a.; Mugler Ant. class. 27, 76ff.).
Derivative: Daneben χρώς f., χροός, -ΐ, χρόα, jünger χρωτός (seit Κ 575), -τί (seit Pi.), -τα (seit Od., Hes. Op. 556), pl. -τες (Arist. u.a.) Oberfläche des Körpers, Haut, Hautfarbe, auch Fleisch, Leib, selten Farbe (vorw. ep. ion. poet. seit Il.); stehender Ausdruck ἐν χρῳ̃ (att.) älter als ἐν χροΐ (ion.) bis auf die Haut (z.B. κείρειν), übertr. ganz nahe, hart an etwas (m. Gen.), vgl. Schwyzer 578 (m. weiteren Einzelheiten, auch Egli Heteroklisie 59f. und Wackernagel Unt. 146f.). Sehr oft als Hinterglied, z.B. μελανόχροος mit dunkler Haut (τ 246, thematisch erweitert), pl. μελανόχροες (Ν 589), μελάγχροες (Hdt.) mit bewahrter athemat. Flexion; jünger μελάγχρωτες, -χρωτα (E. in lyr.), Nom. -χρως (Pl. Phdr. 253e) usw.; ausführlich über -χροος, -χρους, -χρως als Hinterglied Sommer Nominalkomp. 21 ff.; auch μελαγχροιής ib. ( : χροιή, π 175) und -χρής (Kom., Pap. u.a.) nach den Adj. auf -ής. — Ableitungen: 1. Demin. χρωτίδιον (Kratin.). Verba: 2. Pf. Med. κέχρωσμαι, -μένος (ion. att.), Aor. χρωσθῆναι (att.) eine Farbe, einen Anstrich annehmen, Flecke erhalten, Akt. χρῶσαι (Arist. u.a.), ἐπι- κέχρωκα (Plu.), χρώσειν (H.), χροΐζω, χρῴζω (Alex., Nik., Dsk.), färben, beflecken, später auch χρώννυμι, -ύω (Luk., Lib., Plot. u.a.); χροΐζω, χρῴζω, -ομαι auch ‘(die Oberfläche) berühren, sich mit jmdm. vereinigen’ (Pi., E. in lyr., Theok. u.a.); oft m. Präfix, z.B. ἐπι-, κατα-, παρα-; vgl. noch zu χροιά unten. Davon mehrere Verbalnomina : a) χρῶμα n. ‘Farbe, Hautfarbe, Schminke, charakteristischer Anstrich, z.B. eines Tongeschlechts, einer Rede’ (ion. att.) mit χρωμάτια pl. = -ματα (AP), -ματικός (musik., rhet.) chromatisch (hell. u. sp.), -μάτινος farbig (Peripl. M. Rubr.), -ματίζω, -ομαι (ἐπι-) färben, tünchen (Hp., Pl., Arist. u.a.). b) χρῶσις (ἀνά-, ἀπό-, ἐπί- u.a.) f. Färbung (Epikur., Pap., Plu. usw.). c) χρωστήρ m. Färber (AP). d) Von χροΐζω färben : χρόϊσις, -ϊσμός (Gloss.), ἐπιχρόϊσις Bed. unklar (Thphr.). 3. χρωτίζω, -ίζομαι (συνανα-) färben, einen Anstrich geben (Ar. in lyr., Pln. u.a.). — Von χρώς, χροός auch χροιά, -ιή wie σκοπιά, λοφιά usw.; χρόα wie ῥόα (: ῥοιά, ῥοιή), πόα u.a. Dazu χροῖα n. pl. Farben (Emp.), ἐπιχροαί f. pl. ib. (Thphr.: ἐπιχροΐζω), χρο- άζω färben (sp. Mediz.), vgl. χροΐζω oben. Außerdem χροτιή f. Haut (AP 15, 35), Kreuzung von χροιή und χρώς, -ωτός.
Etymology : Wenn, wie wahrscheinlich, alter σ-Stamm, stimmt χρώς zu ἔρως, γέλως, αἰδώς; vgl. noch κέχρωσμαι, das indessen auch ein analoges -σ- enthalten kann. Dazu mit Ablaut Gen. χρο[σ]-ός usw.; ebenso χρο[σ]-ιά in χροιά. Die Ansetzung einer Grundform *χρωϝιά, wo neben χρώς aus *χρω[υ]ς und χροός mit Vokalassimilation aus *χραϝός (z.B. Schwyzer 578 nach J. Schmidt KZ 32, 370f. A. 1), ist von dem Wunsch diktiert, eine Verbindung mit χραύω herzustellen. Im übrigen unklar. Die allgemeine Ähnlichkeit mit χραύω, χραίνω, χρίω (schon Curtius 204) reicht für eine genaue Analyse und eine beweisbare Etymologie nicht aus. Über idg. ghrēu-, ghrēi- als Erweiterungen von gher- hart worüber streichen, reiben WP. 1, 646 u. 648ff., Pok. 457 u. 460f.
Page 2,1120-1121