ἐπιτρωπάω

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιτρωπάω Medium diacritics: ἐπιτρωπάω Low diacritics: επιτρωπάω Capitals: ΕΠΙΤΡΩΠΑΩ
Transliteration A: epitrōpáō Transliteration B: epitrōpaō Transliteration C: epitropao Beta Code: e)pitrwpa/w

English (LSJ)

poet. for ἐπιτρέπω,
A allow, τινί τι or c. inf., Opp.H.2.223,5.188.
2 entrust, κῦδός τινι μέλεσθαι A.R.1.351.

German (Pape)

[Seite 997] poet. = ἐπιτρέπω, Ap. Rh. 1, 351 Opp. Hal. 2, 223. 5, 172 u. a. sp. D.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπιτρωπάω: ποιητ. ἀντὶ ἐπιτρέπω, τινί τι, ἢ μετ’ ἀπαρ., Ὀππ. Ἀλ. 2. 233., 5. 188. 2) κελεύω, διατάσσω, τινὶ μετ’ ἀπαρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 351· ἀπολ., Χριστοδ. Ἔκφρ. 300.

Translations

entrust

Bulgarian: поверявам; Catalan: confiar; Danish: betro; Dutch: toevertrouwen; Esperanto: konfidi, alkonfidi; Finnish: antaa huostaan, antaa hoidettavaksi, antaa tehtäväksi; French: confier; German: anvertrauen; Gothic: 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽; Greek: εμπιστεύομαι; Ancient Greek: ἀνατίθημι, ἀντεπιτίθημι, διαπαραδίδωμι, διαπιστεύω, ἐγκαθίημι, ἐγχειρίζω, εἰσχειρίζω, ἐμπιστεύω, ἐπιτρέπω, ἐπιτροπεύω, ἐπιτρωπάω, ἐπιτρωπῶ, θαρρέω, θαρρῶ, θαρσέω, θαρσῶ, καταπιστεύω, παρακατατίθημι, παρατίθημι, παρεγγυῶ, πιστεύω; Hungarian: bíz, megbíz; Ido: konfidar; Indonesian: mempercayakan, menitip; Irish: cuir in iontaoibh, lig ar iontaoibh le; Old Irish: ad·noí; Italian: confidare; Kurdish Central Kurdish: سپاردن‎; Latin: commendo; Latvian: uzticēt; Middle English: recomaunden, comaunden, recommenden; Ottoman Turkish: اینانمق‎; Polish: powierzyć; Portuguese: confiar; Russian: доверять, доверить; Spanish: encomendar, confiar; Swedish: anförtro, ombetro, betro, förtro; Telugu: ఒప్పగించు; Turkish: emanet etmek; Ukrainian: довіряти, дові́рити