ἐπιτρωπάω
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
English (LSJ)
poet. for ἐπιτρέπω,
A allow, τινί τι or c. inf., Opp.H.2.223,5.188.
2 entrust, κῦδός τινι μέλεσθαι A.R.1.351.
German (Pape)
[Seite 997] poet. = ἐπιτρέπω, Ap. Rh. 1, 351 Opp. Hal. 2, 223. 5, 172 u. a. sp. D.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιτρωπάω: ποιητ. ἀντὶ ἐπιτρέπω, τινί τι, ἢ μετ’ ἀπαρ., Ὀππ. Ἀλ. 2. 233., 5. 188. 2) κελεύω, διατάσσω, τινὶ μετ’ ἀπαρ., Ἀπολλ. Ρόδ. Α. 351· ἀπολ., Χριστοδ. Ἔκφρ. 300.
Translations
entrust
Bulgarian: поверявам; Catalan: confiar; Danish: betro; Dutch: toevertrouwen; Esperanto: konfidi, alkonfidi; Finnish: antaa huostaan, antaa hoidettavaksi, antaa tehtäväksi; French: confier; German: anvertrauen; Gothic: 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽; Greek: εμπιστεύομαι; Ancient Greek: ἀνατίθημι, ἀντεπιτίθημι, διαπαραδίδωμι, διαπιστεύω, ἐγκαθίημι, ἐγχειρίζω, εἰσχειρίζω, ἐμπιστεύω, ἐπιτρέπω, ἐπιτροπεύω, ἐπιτρωπάω, ἐπιτρωπῶ, θαρρέω, θαρρῶ, θαρσέω, θαρσῶ, καταπιστεύω, παρακατατίθημι, παρατίθημι, παρεγγυῶ, πιστεύω; Hungarian: bíz, megbíz; Ido: konfidar; Indonesian: mempercayakan, menitip; Irish: cuir in iontaoibh, lig ar iontaoibh le; Old Irish: ad·noí; Italian: confidare; Kurdish Central Kurdish: سپاردن; Latin: commendo; Latvian: uzticēt; Middle English: recomaunden, comaunden, recommenden; Ottoman Turkish: اینانمق; Polish: powierzyć; Portuguese: confiar; Russian: доверять, доверить; Spanish: encomendar, confiar; Swedish: anförtro, ombetro, betro, förtro; Telugu: ఒప్పగించు; Turkish: emanet etmek; Ukrainian: довіряти, дові́рити