διαπιστεύω
ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here
English (LSJ)
A entrust to one in confidence, τινὶ τὴν πόλιν, τὴν δυναστείαν, Aeschin.3.8, Plb.5.40.7; τῷ θεῷ τὰν ὠνάν Rüsch Grammatik der delph.Inschr.p.326 (ii B.C.); also δ. τινὶ περί τινος Aeschin.1.188.
II believe thoroughly, τι Arist.PA673a17, cf. Max.Tyr.10.7.
2 c. dat., have confidence in, believe, PHib.1.147 (iii B.C.):—Pass., to be trusted or believed, D.10.51, Aen.Gaz.Thphr. p.18B.
Spanish (DGE)
I intr.
1 confiar en c. dat. τούτῳ περὶ τῶν μεγίστων Aeschin.1.188, τούτοις D.7.17, ἡμῖν PHib.147 (III a.C.), cf. IEphesos 4A.73 (III a.C.), ὀμνύτω ... τὸν ὅρκον ὃν ἂν ἡ πόλις προγράψῃ, ἂν μὴ ἀνωμότῳ διαπιστεύωσι PAAH 1971.41 (Anfípolis II/I a.C.), μηθὲν αὐτῷ διαπιστεύσῃς no te fíes nada de él, SB 12084.7 (I d.C.).
2 creer en c. dat. μύθῳ ποιητοῦ Max.Tyr.4.7.
II tr.
1 confiar, poner en manos de c. ac. y dat. de pers. ὑμῖν ... τὴν πολιτείαν Aeschin.3.8, τὴν μὲν ... δυναστείαν Ἀχαιῷ Plb.5.40.7, τῷ Ἀπόλλωνι τὰν ὠνάν FD 3.16.4 (II a.C.), Ἡρώδῃ ... τὸν πρὸς Ἄραβας πόλεμον I.BI 1.365
•en v. pas. merecer confianza, ser digno de crédito D.10.51, Plu.Cat.Mi.47, Aen.Gaz.Thphr.17.24.
2 creer τὸ τοιοῦτον Arist.PA 673a17.
3 dar en garantía, empeñar τινὰ μὲν τῶν σκευῶν PCair.Zen.626.5 (III a.C.).
German (Pape)
[Seite 595] anvertrauen, τινί τι, Aesch. 3, 8; Pol. 5, 40, 7; Zutrauen schenken, τινὶ περὶ τῶν μεγίστων, Aesch. 1, 188; περί τι, Arist. part an. 3, 10; auch pass., διεπιστεύετο, man schenkte ihm Zutrauen, im Gegensatz von ἄπιστος ἦν, Dem. 10, 51.
French (Bailly abrégé)
1 tr. confier, acc.;
2 intr. se confier à, τινι ; Pass. διεπιστεύετο DÉM on avait confiance en lui, il obtenait créance.
Étymologie: διά, πιστεύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-πιστεύω volledig vertrouwen.
Russian (Dvoretsky)
διαπιστεύω:
1 полностью доверять (τινὶ περί τινος Aeschin. и περί τι Arst.): διεπιστεύετο Dem. к нему питали доверие;
2 доверять, вверять (τινὶ τὴν πόλιν Aeschin.; τοὺς αἰχμαλώτους ἐκείνῳ μόνῳ Plut.).
Greek Monolingual
βλ. διαπιστεύομαι.
Greek Monotonic
διαπιστεύω: μέλ. -σω, αποδίδω σε κάποιον εμπιστοσύνη, (του) δείχνω εμπιστοσύνη, τί τινι, σε Αισχίν. — Παθ., εμπιστεύομαι κάτι σε κάποιον, σε Δημ.
Greek (Liddell-Scott)
διαπιστεύω: ἐμπιστεύω εἴς τινά τι, ἔχω ἐμπιστοσύνην, τινί, τι Αἰσχίν. 54. 39· ὡσαύτως, δ. τινὶ περί τινος ὁ αὐτ. 26. 40. ― Παθ., ἀπολαύω ἐμπιστοσύνης, Δημ. 145. 3. ΙΙ. ἐντελῶς πιστεύω, τι Ἀριστ. Ζ. Μ. 3. 10, 10.
Middle Liddell
fut. σω
to entrust to one in confidence, τί τινι Aeschin.: Pass. to have a thing entrusted to one, Dem.
Translations
entrust
Bulgarian: поверявам; Catalan: confiar; Danish: betro; Dutch: toevertrouwen; Esperanto: konfidi, alkonfidi; Finnish: antaa huostaan, antaa hoidettavaksi, antaa tehtäväksi; French: confier; German: anvertrauen; Gothic: 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌾𐌰𐌽; Greek: εμπιστεύομαι; Ancient Greek: ἀνατίθημι, ἀντεπιτίθημι, διαπαραδίδωμι, διαπιστεύω, ἐγκαθίημι, ἐγχειρίζω, εἰσχειρίζω, ἐμπιστεύω, ἐπιτρέπω, ἐπιτροπεύω, ἐπιτρωπάω, ἐπιτρωπῶ, θαρρέω, θαρρῶ, θαρσέω, θαρσῶ, καταπιστεύω, παρακατατίθημι, παρατίθημι, παρεγγυῶ, πιστεύω; Hungarian: bíz, megbíz; Ido: konfidar; Indonesian: mempercayakan, menitip; Irish: cuir in iontaoibh, lig ar iontaoibh le; Old Irish: ad·noí; Italian: confidare; Kurdish Central Kurdish: سپاردن; Latin: commendo; Latvian: uzticēt; Middle English: recomaunden, comaunden, recommenden; Ottoman Turkish: اینانمق; Polish: powierzyć; Portuguese: confiar; Russian: доверять, доверить; Spanish: encomendar, confiar; Swedish: anförtro, ombetro, betro, förtro; Telugu: ఒప్పగించు; Turkish: emanet etmek; Ukrainian: довіряти, дові́рити