illecebra

From LSJ

Τὰ δάνεια δούλους τοὺς ἐλευθέρους ποιεῖ → Foenus frequenter liberos servos facit → Geliehnes Geld bringt Freie in die Sklaverei

Menander, Monostichoi, 514

Latin > English

illecebra illecebrae N F :: allurement, enticement, means of attraction; incitement; enticement by magic

Latin > English (Lewis & Short)

illĕcĕbra: (inl-), ae, f. illicio,
I an enticement, in a good or bad sense, an inducement, attraction, charm, allurement, bait, lure.
I Lit. (class.; in sing. and plur.; a favorite word of Cic.; cf.: invitatio, invitamentum).
   (a)    With gen. (subj. or obj.): quae tanta in ullo homine juventutis illecebra fuit, quanta in illo? Cic. Cat. 2, 4, 8: maxima est illecebra peccandi impunitatis spes, id. Mil. 16, 43: voluptas est illecebra turpitudinis, id. Leg. 1, 11, 31: fallax illecebra admirationum, Gell. 10, 12, 4: quaestionis, id. 12, 5, 5.—In plur.: habet etiam amoenitas ipsa vel sumptuosas vel desidiosas illecebras multas cupiditatum, Cic. Rep. 2, 4: voluptatis, id. de Sen. 12, 40; id. Fam. 15, 16, 3: vitiorum (with lenocinia cupiditatum), id. Sest. 66, 138: corruptelarum, id. Cat. 1, 6, 13.—
   (b)    Absol.: munditia illecebra animo est amantūm, Plaut. Men. 2, 3, 4: ad quam illecebiam cum commoveretur nemo, etc., Liv. 10, 4.—In plur.: suis te oportet illecebris ipsa virtus trahat ad verum decus, Cic. Rep. 6, 23; 6, 1: jocum tentavit, eo quod Illecebris erat et grata novitate morandus Spectator, Hor. A. P. 223.—
II Transf., concr.
   A Of an alluring, seductive person, an enticer, a decoy-bird, Plaut. As. 1, 2, 25; id. Truc. 1, 2, 82; 4, 2, 46.—
   B A plant, called also andrachne agria, Plin. 25, 13, 103, § 162; 26, 12, 79, § 128.

Latin > French (Gaffiot 2016)

illĕcĕbra¹¹ (inl-), æ, f. (illicio),
1 attrait, charme : Cic. Cat. 2, 8 ; illecebra peccandi Cic. Mil. 43, attrait qui invite à la faute || qui tente : Pl. Truc. 185
2 au pl., attraits, séductions, amorces, appât : Cic. CM 40 ; Cat. 1, 13 ; Rep. 6, 6
3 orpin [plante] : Plin. 25, 162.

Latin > German (Georges)

il-lecebra, ae, f. (illicio), die Anlockung, Anreizung, Lockung, I) eig.: 1) im allg.: maxima est ill. peccandi impunitatis spes, Cic.: dedere se vitiorum illecebris, Cic. – 2) insbes., v. der Zauberei, ill. frugum, Beherung des Getreides, wenn man es von des Nachbars Feld auf das seine lockt usw., Apul.: exercere illecebras magiae, Hererei, Apul. – II) meton.: A) v. einer lockenden, verführerischen Person, der Lockvogel, Plaut. asin. 151 u.a. – B) eine Pflanze = Mauerpfeffer, Plin. 25, 162.

Translations

Portulaca oleracea

Abaza: адгьылпкъына; Akkadian: 𒌓𒄭; Albanian: bordullak; Arabic: رِجْل‎, فَرْفَحِين‎; Aramaic Jewish Palestinian Aramaic: פרפחינא‎; Jewish Babylonian Aramaic: פרפחינא‎; Classical Syriac: ܦܪܦܚܝܢܐ‎; Armenian: դանդուռ, փրփրեմ; Azerbaijani: pərpətöy, pərpərəng; Basque: getozka; Bats: დუმაჸ არკუმ; Bulgarian: тученица; Catalan: verdolaga; Chinese Mandarin: 馬齒莧, 马齿苋; Classical Nahuatl: canauhquilitl; Dhivehi: ގެދަ‎; Dutch: postelein; Finnish: vihannesportulakka; French: pourpier; Galician: beldroega; Georgian: დანდური; German: Sommer-Portulak, Gemüse-Portulak; Greek: γλιστρίδα, αντράκλα; Ancient Greek: ἄνδραχνος, ἄνδραχλος, ἀνδράχλη, ἐλέκεβρα, ἐγκλυστρίς, αἷμα Ἄρεως, ἁλμυρίς, ἀδράχνη, ἀναιμώδητον, ἀνδράχνη; Haitian Creole: koupye, poupye; Ido: portulako; Ingush: оасар; Irish: nuaireacht; Italian: portulaca; Kabardian: пкъыуэгын; Korean: 쇠비름; Kurdish Northern Kurdish: pirpar, pîrqelaçik; Malayalam: കൊഴുപ്പ; Mingrelian: უღურალე, ვაღურია; Nahuatl: canauhquilitl; Navajo: tséghániłchʼi; Ossetian: цӕхдонгӕрдӕг, дзосгӕрдӕг, джонджоли; Pashto: تندولی‎; Persian: پرپهن‎, خرفه‎; Portuguese: portulaca, beldroega; Romanian: agurijoară, iarbă-grasă, portulacă; Russian: портулак; Sinhalese: ගෙඳ; Serbo-Croatian Cyrillic: ту̏шт, ту̏шањ, портулак; Latin: tȕšt, tȕšanj, portúlak; Slovene: tolščák, portulák; Spanish: verdolaga; Sumerian: 𒌓𒄭; Swedish: portlak; Tagalog: olasiman; Talysh: бызриш; Tongan: tamole; Turkish: semizotu; Udi: тӏаьнтӏоьр; Vietnamese: rau sam; Welsh: pwrpin; Zazaki: parpar, perpar

ab: абадырбӷьы; ace: bileueng; ar: رجلة; ary: أرغليم; arz: رجله; az: dirrik pərpərəni; be: партулак агародны; bg: тученица; bh: नोनीया साग; ca: verdolaga; co: erba fratesca; cs: šrucha zelná; cy: porpin; de: Portulak; diq: parpar; dv: ގެދަ; el: αντράκλα; eu: getozka; fa: خرفه پرپهن; fi: vihannesportulakka; gl: beldroega; he: רגלת הגינה; hr: tušt; hsb: jědźny portłak; ht: koupye; hu: kövér porcsin; hy: դանդուռ սովորական; id: gelang biasa; io: portulako; is: súpugull; ja: スベリヒユ; kab: amermur; kk: бақша қараоты; ko: 쇠비름; ku: pirpar; lv: dārza portulaka; mk: тушт; ml: കൊഴുപ്പ; mnw: ဗၠံင်ဗၠေတ်၊ တၞံ; mr: घोळ; ms: gelang pasir; mzn: پرپین; nap: përcacchia; nl: postelein; nv: tséghániłchʼi; os: цæхдонгæрдæг;: portulaka pospolita; ro: iarbă grasă; ru: портулак огородный; sh: tušt; si: ගෙඳ; sl: navadni tolščak; sr: тушт; sv: portlak; ta: தரைக்கீரை; tg: хурфа; th: คุณนายตื่นสาย; to: tamole; tr: semizotu; uk: портулак городній; uz: semizoʻt; vi: rau sam; wuu: 马齿苋; zh_yue: 瓜子菜; zh: 马齿苋