Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἰσχυρίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(13_6b)
(18)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1273.png Seite 1273]] dep. med., fut. att. ἰσχυριοῦμαι, sich stark, fest machen, zeigen, sich tapfer halten; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arist. Eth. 4, 3; von den Athleten Ael. H. A. 15, 15; sich worauf verlassen, τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι Plat. Gorg. 489 c; διαθήκαις Is. 1, 3; νόμῳ Dem. 33, 27; τῳδί Lys. 13, 85, vgl. 6, 35; Folgde; οἱ ἀπὸ χρησμῶν τι ἰσχυρισάμενοι Thuc. 5, 26; bes. mit Worten, steif u. fest behaupten, versichern, Antiph. 5, 76; [[περί]] τινος, Plat. Soph. 249 c; ὡς οὐκ ἔστι Theaet. 172 b; καὶ τοῦτο, ὃ [[μάλιστα]] Κλέων ἰσχυρίζεται ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι Thuc. 3, 44; [[ταῦτα]] λέγων ἰσχυρίζετο 7, 49, vgl. 6, 55; Folgde, öfter; [[ἰσχυριστέον]], man muß behaupten, Plat. Rep. VII, 533 a. – Bei Xen. Cyr. 6, 4, 18 pass., ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων [[σίδηρος]], welches durch Pferde seine Kraft erhält.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1273.png Seite 1273]] dep. med., fut. att. ἰσχυριοῦμαι, sich stark, fest machen, zeigen, sich tapfer halten; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arist. Eth. 4, 3; von den Athleten Ael. H. A. 15, 15; sich worauf verlassen, τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι Plat. Gorg. 489 c; διαθήκαις Is. 1, 3; νόμῳ Dem. 33, 27; τῳδί Lys. 13, 85, vgl. 6, 35; Folgde; οἱ ἀπὸ χρησμῶν τι ἰσχυρισάμενοι Thuc. 5, 26; bes. mit Worten, steif u. fest behaupten, versichern, Antiph. 5, 76; [[περί]] τινος, Plat. Soph. 249 c; ὡς οὐκ ἔστι Theaet. 172 b; καὶ τοῦτο, ὃ [[μάλιστα]] Κλέων ἰσχυρίζεται ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι Thuc. 3, 44; [[ταῦτα]] λέγων ἰσχυρίζετο 7, 49, vgl. 6, 55; Folgde, öfter; [[ἰσχυριστέον]], man muß behaupten, Plat. Rep. VII, 533 a. – Bei Xen. Cyr. 6, 4, 18 pass., ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων [[σίδηρος]], welches durch Pferde seine Kraft erhält.
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[ἰσχυρίζομαι]]) [[ισχυρός]]<br />[[διατυπώνω]] [[κάτι]] και το [[υποστηρίζω]] με [[επιμονή]]<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br />[[ισχυροποιώ]] τη [[θέση]] μου, [[γίνομαι]] [[δυνατός]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[δείχνω]] τη [[δύναμη]] μου σε κάποιον<br /><b>2.</b> (για αθλητές) [[αγωνίζομαι]] για [[κάτι]]<br /><b>3.</b> έχω [[πεποίθηση]] σε [[κάτι]].
}}
}}

Revision as of 07:19, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰσχῡρίζομαι Medium diacritics: ἰσχυρίζομαι Low diacritics: ισχυρίζομαι Capitals: ΙΣΧΥΡΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: ischyrízomai Transliteration B: ischyrizomai Transliteration C: ischyrizomai Beta Code: i)sxuri/zomai

English (LSJ)

fut.

   A -ῐοῦμαι Lys.6.35, Isoc.17.24: aor. ἰσχῡρῐσάμην Th.5.26, Pl.Grg.489c:—make oneself strong, be strong, ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος gaining force from the impetus of the horses, X.Cyr.6.4.18.    II use one's strength, τῷ σώματι Pl.l.c.; esp. in overcoming resistance, πρὸς τὸ πολὺ ἧττον Arist.Pr.951a13; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Id.EN1124b23; contend stoutly, ὑπὲρ ἄθλων Ael.NA 15.15; persist or continue obstinately in doing... c. part., Th.7.49: abs., ibid.; esp. by word of mouth, maintain stiffly, obstinately, c. acc. et inf., Id.3.44, Is.11.1; ταῦτα Pl.Grg.495b; ὅτι... ὡς . . Th. 4.23,6.55, Pl.Tht.172b; περί τινος Id.Sph.249c.    2 put firm trust in a thing, rely on it, τῷ ξυνῷ πάντων Heraclit.114; λόγῳ Lys.6.35; διαθήκαις Is.1.3; τῷ νόμῳ Hyp.Eux.4, D.33.27; παρασκευῇ Id.44.3, cf. Isoc.17.24; feel confidence, Antipho 5.76.

German (Pape)

[Seite 1273] dep. med., fut. att. ἰσχυριοῦμαι, sich stark, fest machen, zeigen, sich tapfer halten; εἰς τοὺς ἀσθενεῖς Arist. Eth. 4, 3; von den Athleten Ael. H. A. 15, 15; sich worauf verlassen, τῷ σώματι ἰσχυρίσασθαι Plat. Gorg. 489 c; διαθήκαις Is. 1, 3; νόμῳ Dem. 33, 27; τῳδί Lys. 13, 85, vgl. 6, 35; Folgde; οἱ ἀπὸ χρησμῶν τι ἰσχυρισάμενοι Thuc. 5, 26; bes. mit Worten, steif u. fest behaupten, versichern, Antiph. 5, 76; περί τινος, Plat. Soph. 249 c; ὡς οὐκ ἔστι Theaet. 172 b; καὶ τοῦτο, ὃ μάλιστα Κλέων ἰσχυρίζεται ἐς τὸ λοιπὸν ξυμφέρον ἔσεσθαι Thuc. 3, 44; ταῦτα λέγων ἰσχυρίζετο 7, 49, vgl. 6, 55; Folgde, öfter; ἰσχυριστέον, man muß behaupten, Plat. Rep. VII, 533 a. – Bei Xen. Cyr. 6, 4, 18 pass., ἰσχυριζόμενος ὑφ' ἵππων σίδηρος, welches durch Pferde seine Kraft erhält.

Greek Monolingual

(ΑΜ ἰσχυρίζομαι) ισχυρός
διατυπώνω κάτι και το υποστηρίζω με επιμονή
μσν.-αρχ.
ισχυροποιώ τη θέση μου, γίνομαι δυνατός
αρχ.
1. δείχνω τη δύναμη μου σε κάποιον
2. (για αθλητές) αγωνίζομαι για κάτι
3. έχω πεποίθηση σε κάτι.