Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπέοικα: Difference between revisions

From LSJ

θάνατος οὐθὲν πρὸς ἡμᾶς, ἐπειδήπερ ὅταν μὲν ἡμεῖς ὦμεν, ὁ θάνατος οὐ πάρεστιν, ὅταν δὲ ὁ θάνατος παρῇ, τόθ' ἡμεῖς οὐκ ἐσμέν. → Death is nothing to us, since when we are, death has not come, and when death has come, we are not.

Epicurus, Letter to Menoeceus
(13)
(2)
Line 24: Line 24:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπέοικα]] (Α)<br /><b>1.</b> [[αρμόζω]] («ἀποδώσομαι ὅσσ' [[ἐπέοικε]]»)<br /><b>2.</b> [[μοιάζω]] («Θήρων καὶ πολλοὶ ἄλλοι οὐδὲν τι Ἀλεξάνδρῳ ἐπεοικότες»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[έοικα]] «[[ομοιάζω]]»].
|mltxt=[[ἐπέοικα]] (Α)<br /><b>1.</b> [[αρμόζω]] («ἀποδώσομαι ὅσσ' [[ἐπέοικε]]»)<br /><b>2.</b> [[μοιάζω]] («Θήρων καὶ πολλοὶ ἄλλοι οὐδὲν τι Ἀλεξάνδρῳ ἐπεοικότες»).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[έοικα]] «[[ομοιάζω]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπέοικα:''' (только pf.; part. [[ἐπεικώς]] - см.: pl. ἐπεικότα) быть подходящим, подходить: ἄλλον [[ἑλέσθω]], [[ὅστις]] οἵ τ᾽ [[ἐπέοικε]] Hom. пусть (Агамемнон) другого себе изберет, кто ему подходит; преимущ. impers. пристало, подобает: [[σφῶϊν]] [[μέν]] τ᾽ [[ἐπέοικε]] [[μετὰ]] πρώτοισιν ἐόντας ἐστάμεν Hom. вам (обоим) надлежит находиться среди первых; οὐκ [[ἐπέοικε]] Hom. не годится.
}}
}}

Revision as of 20:16, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπέοικα Medium diacritics: ἐπέοικα Low diacritics: επέοικα Capitals: ΕΠΕΟΙΚΑ
Transliteration A: epéoika Transliteration B: epeoika Transliteration C: epeoika Beta Code: e)pe/oika

English (LSJ)

   A to be like, suit, c. dat. pers., ὅς τις οἷ τ' ἐπέοικε Il.9.392: elsewh. impers., it is fit, proper, c. dat. pers. et inf., σφῶϊν μέν τ' ἐπέοικε . . ἑστάμεν 4.341; νέῳ δέ τε πάντ' ἐπέοικε . . κεῖσθαι 'tis a seemly thing for a young man to lie dead, 22.71, cf. Pi.N.7.95: c. acc. pers. et inf., λαοὺς δ' οὐκ ἐπέοικε . . ταῦτ' ἐπαγείρειν Il.1.126; ὅν τ' ἐπέοικε βουλὰς βουλεύειν 10.146: with inf. understood, ἀποδάσσομαι ὅσσ' ἐπέοικε [ἀποδάσασθαι] 24.595; οὔτ' οὖν ἐσθῆτος δευήσεαι οὔτε τευ ἄλλου, ὧν ἐπέοιχ' ἱκέτην . . ἀντιάσαντα [μὴ δεύεσθαι] Od.6.193.    II part. pl., ἐπεικότα seemly, fit, τινί A.Ch.669, cf. S.Ichn.271.    III resemble, c. dat., Arr.An.1.12.2, 2.7.8; ἀριθμῷ πάντ' ἐ. Pythag. ap. S.E.M.4.2.

German (Pape)

[Seite 916] (s. εἴκω, ἔοικα), = simplex; bei Hom. auffallend wegen des Digamma von ἔοικας in der Il. geht mit Ausnahme einer Stelle, 1, 126, wo οὐκ ἐπ. in οὐχὶ ἔοικε geändert werden kann, ein apostrophirtes Wort voraus, so daß ὅσσ' ἐπέοικε wahrscheinlich für ὅσσα ἔοικε steht, so Ahrens; Od. 24, 294 hat Bekker ὡς ἐπεῴκει geschr.; ὅστις οἷ τ' ἐπ. καὶ ὃς βασιλεύτερός ἐστιν, der ihm ansteht, für ihn paßt, Il. 9, 392; gew. impers., es schickt sich, gebührt sich, σφῶϊν μέν τ' ἔπ. μετὰ πρώτοισιν ἐόντας ἑστάμεν Il. 4, 341; ἀποδώσομαι ὅσσ' ἐπ. 24, 595; vgl. Od. 6, 193; τὶν δ' ἐπ. Ἥρας πόσιν πειθέμεν Pind. N. 7, 95; ὁποῖά περ δόμοισι τοῖσδ' ἐπεικότα Aesch. Ch. 658; sp. D., wie Nic. Th. 70. Auch in späterer Prosa, οὐδὲ τῷ Ῥωμαίων πολιτεύματι ἐπεοικὸς ἦν Arr. An. 7, 15, 9 u. Plut.

French (Bailly abrégé)

ας, ε;
seul. pf.
1 ressembler à, τινι;
2 • impers. ἐπέοικε il est juste, il convient de ; part. ἐπεικώς att. ESCHL juste, convenable.
Étymologie: ἐπί, ἔοικα.

English (Autenrieth)

plup., ἐπεῴκει: be seemly, becoming; τινί, Il. 4.341; also w. acc. and inf., Il. 1.126; regularly impers., but once w. pers. subject, ‘befits,’ Il. 9.392.

English (Slater)

ἐπέοικα impers.
   1 it is fitting c. dat. & inf. ὦ μάκαρ, τὶν δ' ἐπέοικεν Ἥρας πόσιν τε πειθέμεν κόραν τε γλαυκώπιδα (N. 7.95)

Greek Monolingual

ἐπέοικα (Α)
1. αρμόζω («ἀποδώσομαι ὅσσ' ἐπέοικε»)
2. μοιάζω («Θήρων καὶ πολλοὶ ἄλλοι οὐδὲν τι Ἀλεξάνδρῳ ἐπεοικότες»).
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + έοικα «ομοιάζω»].

Russian (Dvoretsky)

ἐπέοικα: (только pf.; part. ἐπεικώς - см.: pl. ἐπεικότα) быть подходящим, подходить: ἄλλον ἑλέσθω, ὅστις οἵ τ᾽ ἐπέοικε Hom. пусть (Агамемнон) другого себе изберет, кто ему подходит; преимущ. impers. пристало, подобает: σφῶϊν μέν τ᾽ ἐπέοικε μετὰ πρώτοισιν ἐόντας ἐστάμεν Hom. вам (обоим) надлежит находиться среди первых; οὐκ ἐπέοικε Hom. не годится.