ἀποσύρω: Difference between revisions

From LSJ

Δεινότερον οὐδὲν ἄλλο μητρυιᾶς κακόν → Nulla est noverca pestis exitalior → Kein schlimmres Übel gibt's als eine Stiefmutter

Menander, Monostichoi, 127
(1b)
(1a)
Line 30: Line 30:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποσύρω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> срывать (τὰς ἐπάλξεις Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> раздирать ([[μέτωπον]] ἐς [[ὀστέον]] Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> разрывать, выравнивать (τὴν [[ἐπιπολῆς]] γῆν Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> сметать, прогонять (τοὺς πολεμίους Polyb.).
|elrutext='''ἀποσύρω:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> срывать (τὰς ἐπάλξεις Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> раздирать ([[μέτωπον]] ἐς [[ὀστέον]] Theocr.);<br /><b class="num">3)</b> разрывать, выравнивать (τὴν [[ἐπιπολῆς]] γῆν Polyb.);<br /><b class="num">4)</b> сметать, прогонять (τοὺς πολεμίους Polyb.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[tear]] [[away]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to lay [[bare]], Theocr.
}}
}}

Revision as of 11:30, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσύρω Medium diacritics: ἀποσύρω Low diacritics: αποσύρω Capitals: ΑΠΟΣΥΡΩ
Transliteration A: aposýrō Transliteration B: aposyrō Transliteration C: aposyro Beta Code: a)posu/rw

English (LSJ)

[ῡ],

   A tear away, S.Fr.416, EM127.19; φλυκταίνας Philum. Ven.33.3; τὸ -σεσυρμένον torn flesh, Gal.13.457, cf. Orib.44.18.2 (Pass.); τὰς ἐπάλξεις Th.7.43; but τοὺς πολεμίους (sc. ἀπὸ τοῦ τείχους) Plb.10.15.1; lay bare, strip, μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10; skim off, τὸ πιμελῶδες Sor.2.13.

German (Pape)

[Seite 328] abziehen, abreißen, ἀπέσυρε Theocr. 42, 105; übh. wegschaffen, τὰς ἐπάλξεις Thuc. 7, 43; τὴν ἐπιπολῆς γῆν Pol. 34, 10, 10; τοὺς πολεμίους 10, 15, 1.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσύρω: [ῡ]: μέλλ. σῠρῶ: ― ἀποσπῶ, Φερεκύδ. 57, Σοφ. Ἀποσπ. 365, τὰς ἐπάλξεις Θουκ. 7. 43· ἐκδέρω, «γδέρνω», μέτωπον ἐς ὀστέον Θεόκρ. 22.105· σκάπτω, ἀφαιρῶ, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Στράβ. 208.

French (Bailly abrégé)

enlever en rasant, raser (une palissade).
Étymologie: ἀπό, σύρω.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῡ-]
1 separar, arrancar τὰς ἐπάλξεις Th.7.43, D.S.20.48, cf. S.Fr.416 (var.), Polyaen.Exc.2.22.1, EM 127.19G.
part. perf. pas. subst. τὸ ἀποσεσυρμένον la carne arrancada Orib.44.15.2
fig. alejar τοὺς πολεμίους de las murallas, Plb.10.15.1.
2 desgarrar, abrir μέτωπον ἐς ὀστέον Theoc.22.105, τὴν ἐπιπολῆς γῆν Plb.34.10.10, Str.4.6.12
sajar unas fístulas, Philum.Ven.33.2.

Greek Monolingual

κ. σέρνω (AM ἀποσύρω)
νεοελλ.
1. σύρω προς τα πίσω, απομακρύνω, αποτραβώ
2. σέρνω, τραβώ προς τα έξω
3. παίρνω πίσω αυτό που έχω καταθέσει (χρήματα, αγωγή, μήνυση κ.λπ.)
απομακρύνομαι, αποχωρώ, αποτραβιέμαι, παραιτούμαι
αρχ.
αποσπώ, απογυμνώνω.

Greek Monotonic

ἀποσύρω: [ῡ], μέλ. -σῠρῶ·
I. αποσπώ, αποσχίζω, σε Θουκ.
II. γδέρνω, σε Θεόκρ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσύρω: (ῡ)1) срывать (τὰς ἐπάλξεις Thuc.);
2) раздирать (μέτωπον ἐς ὀστέον Theocr.);
3) разрывать, выравнивать (τὴν ἐπιπολῆς γῆν Polyb.);
4) сметать, прогонять (τοὺς πολεμίους Polyb.).

Middle Liddell


I. to tear away, Thuc.
II. to lay bare, Theocr.