βλύζω: Difference between revisions

From LSJ

οἷς τὰ ὁρώμενα τὴν ἀρχὴν ἐνδίδωσι, καὶ οἷον ὑπήνεμα διὰ τῶν ὀφθαλμῶν τὰ πάθη ταῖς ψυχαῖς εἰστοξεύονται → who taketh his beginning and occasion from something which is seen, and then his passion, as though wind borne, shoots through the eyes and into the heart

Source
(1a)
(nl)
Line 33: Line 33:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />[[gush]] [[forth]]; c. dat., βλ. Λυαίωι with [[wine]], Anth.
|mdlsjtxt=<br />[[gush]] [[forth]]; c. dat., βλ. Λυαίωι with [[wine]], Anth.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλύζω]] [~ [[φλύω]] opborrelen (van vloeistoffen) ; overlopen van, met acc. v. h. inw. obj., met dat. ; overdr.. αἰσχρὰ καθ ’ ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης Ἀρχίλοχος Archilochus is overgelopen van gemene opmerkingen tegen onze maagdelijkheid AP 7.352.
}}
}}

Revision as of 06:04, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βλύζω Medium diacritics: βλύζω Low diacritics: βλύζω Capitals: ΒΛΥΖΩ
Transliteration A: blýzō Transliteration B: blyzō Transliteration C: vlyzo Beta Code: blu/zw

English (LSJ)

aor.

   A ἔβλῠσα A.R.4.1446, Q.S.1.242, AP7.352, etc.; poet. opt. βλύσσειε AP11.58 (Maced.): aor. Pass. ἐβλύσθη Orac. ap. Eus.PE 5.16:—bubble, gush forth, of liquids, A.R.l.c., Orac. in Paus.5.7.3; ἐκ πηγῆς Philostr.VA3.45: c. dat., β. Αυαίῳ with wine, AP11.58 (Maced.): c. acc. cogn., μέθυ β. spout wine: metaph. of Anacreon, ib. 7.27 (Antip. Sid.); ὕδωρ Orph.A.599, cf. Nonn.D.17.125, al.; χρυσίον Lyd.Mag.3.45: metaph., αἰσχρὰ καθ' ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης AP 7.352.

German (Pape)

[Seite 450] = βλύω, Ant. Sid. 73 (VII, 27); Orak. bei Paus. 5, 7, 3.

French (Bailly abrégé)

f. βλύσω, ao. ἔβλυσα, pf. inus.
Pass. ao. ἐβλύσθην;
sortir en bouillonnant.
Étymologie: cf. βλύω.

Spanish (DGE)

• Prosodia: [-ῠ-]

• Morfología: [fut. βλύσσω Nonn.Par.Eu.Io.7.38; aor. opt. 3a sg. βλύσσειε AP 11.58 (Macedon.)]
1 fluir o manar a borbotones, borbotear, brotar ἀθρόον ἔβλυσεν ὕδωρ A.R.4.1446, ἐκ πηγῆς Philostr.VA 3.45, αἷμα δι' ἕλκεος Q.S.1.242, cf. 3.311, dicho de la propia fuente o recipiente Ἀλφειοῦ στόμα Orác. en Paus.5.7.3, c. dat. ἵνα ... κύλιξ βλύσσειε λυαίῳ para que la copa borboteara de vino, AP l.c., cf. Olymp.in Alc.16.
2 c. ac. int. hacer fluir a chorros, rezumar μέθυ βλύζων dicho de Anacreonte AP 7.27 (Antip.Sid.), γῆ ... βλύζουσ' ... ὕδωρ Orph.A.599, en una metáf. θάλασσαν ... βλύζειν ... τὸ χρυσίον Lyd.Mag.3.45, ποταμοὶ ... βλύσσουσι ἔνθεον ὕδωρ Nonn.l.c., cf. AP 11.24 (Antip.Thess.)
fig. αἰσχρὰ καθ' ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης Ἀρχίλοχος iniquidades rezumó contra nuestra doncellez Arquíloco, AP 7.352, ὥστε ... βλύσαι ὄρνιθας (el poder de Dios es tan grande que puede) hacer brotar aves Gr.Naz.M.36.501C, en v. pas. μαντήια ... ἐβλύσθη de fuentes oraculares, Orác. en Eus.PE 5.16.1.

• Etimología: Rel. c. aaa. quellan, ai. gálati ‘fluir’, ‘gotear’ lo que supondría una r. *gelH1- como en βάλλω pero en grado ø. Tb. es posible un origen onomat.

Greek Monolingual

βλύζω (AM)
(για υγρά)
1. αναβλύζω, αναπηδώ
2. αναδίδω, βγάζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Άγνωστης ετυμολ. Συνδέεται πιθ. με αρχ. ινδ. gάlati «στάζω, σταλάζω», αρχ. άνω γερμ. quellan αναβλύζω, πηγάζω, προεξέχω» και σχηματίζεται κατά τα φλύζω, κλύζω.

Greek Monotonic

βλύζω: μέλ. βλύσω [ῠ], αόρ. αʹ ἔβλῠσα, ποιητ. ευκτ. βλύσσειε, αφρίζω, κοχλάζω, παφλάζω ή ρέω ορμητικά, εκτινάσσομαι προς τα μπρος· με δοτ.· βλύζω Λυαίῳ, με κρασί, σε Ανθ.

Russian (Dvoretsky)

βλύζω: βλύσσω и βλύω (атт. Plat. v. l. βλύττω) (aor. ἔβλυσα)
1) бить ключом, обильно литься (μέλι βλύττει Plat. - v. l. βλίττεται; μέθυ βλύζων Anth.);
2) клокотать, пениться (ἵνα μοι κύλιξ βλύσσειε λυαίῳ Anth.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: bubble. gush forth (Il.);
Other forms: Aor. βλύσαι
Derivatives: βλύω (LXX), βλυστάνω (Prokop.). - βλύσις (AP). Adj. βλύδιον ὑγρόν, ζέον H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Cf. κλύζω, φλύζω.; βλύω is prob. scondary. Maurice, BSL 82 (1987) 216f, wants to connect φλύω (οἰνόφλυξ). Partly ononatop.? - Not to Skt. galati drip, OHG. quellan .

Middle Liddell


gush forth; c. dat., βλ. Λυαίωι with wine, Anth.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

βλύζω [~ φλύω opborrelen (van vloeistoffen) ; overlopen van, met acc. v. h. inw. obj., met dat. ; overdr.. αἰσχρὰ καθ ’ ἡμετέρης ἔβλυσε παρθενίης Ἀρχίλοχος Archilochus is overgelopen van gemene opmerkingen tegen onze maagdelijkheid AP 7.352.