θωπεύω: Difference between revisions
διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)
(1ab) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thopeyo | |Transliteration C=thopeyo | ||
|Beta Code=qwpeu/w | |Beta Code=qwpeu/w | ||
|Definition=(θώψ) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">flatter, wheedle</b>, τινα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1003</span>, <span class="bibl">1336</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>983</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>48</span>; <b class="b3">σὺ ταῦτα θώπευ'</b> <b class="b2">be it</b> thine to | |Definition=(θώψ) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">flatter, wheedle</b>, τινα <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 1003</span>, <span class="bibl">1336</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>983</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>657</span>, <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>48</span>; <b class="b3">σὺ ταῦτα θώπευ'</b> <b class="b2">be it</b> thine to [[flatter]] thus, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>397</span>; θ. τὸν δεσπότην λόγῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>173a</span>; τὸν δῆμον <span class="bibl">Aeschin.3.226</span>; τὰς πόλεις Phld.<span class="title">Rh.</span>2.170S.; <b class="b3">καιρὸν θ</b>. <b class="b2">to be a</b> time-[[server]], <span class="bibl">Ps.-Phoc.93</span>; <b class="b3">ἵνα μὴ ἄλλους θωπεύωμεν σοῦ ὑγιαίνοντος</b> [[serve]] others (in good sense), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>5.525.16</span> (iii B.C.); of dogs, [[fawn]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Phgn.</span>811b38</span>; <b class="b2">caress, pat</b> a horse, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>10.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyn.</span>6.21</span>; of disease, [[soothe]], τὴν χολήν <span class="bibl">Sever.<span class="title">Clyst.</span>p.37</span> D.:—Pass., <span class="bibl">Ar. <span class="title">Eq.</span>1116</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:35, 28 June 2020
English (LSJ)
(θώψ)
A flatter, wheedle, τινα S.OC 1003, 1336, E.Heracl.983, Ar.Ach.657, Eq.48; σὺ ταῦτα θώπευ' be it thine to flatter thus, S.El.397; θ. τὸν δεσπότην λόγῳ Pl.Tht.173a; τὸν δῆμον Aeschin.3.226; τὰς πόλεις Phld.Rh.2.170S.; καιρὸν θ. to be a time-server, Ps.-Phoc.93; ἵνα μὴ ἄλλους θωπεύωμεν σοῦ ὑγιαίνοντος serve others (in good sense), PSI5.525.16 (iii B.C.); of dogs, fawn, Arist.Phgn.811b38; caress, pat a horse, X.Eq.10.13, Cyn.6.21; of disease, soothe, τὴν χολήν Sever.Clyst.p.37 D.:—Pass., Ar. Eq.1116.
German (Pape)
[Seite 1230] ein Schmeichler, θώψ, sein, schmeicheln, sich gefällig zeigen, huldigen, dienen; σὺ ταῦτα θώπευε Soph. El. 389; ἄλλους O. C. 1338, vgl. 1007; σάφ' ἴσθι μή με θωπεύσοντά σε Eur. Heracl. 983; Ar. Equ. 48. 1112; ἐπιστάμενοι τὸν δεσπότην λόγῳ θωπεῦσαι Plat. Theaet. 475 a; Folgde; täuschen, betrügen durch Schmeichelei, Aesch. 3, 226 τὸν δῆμον.
Greek (Liddell-Scott)
θωπεύω: (θώψ) κολακεύω, περιποιοῦμαι θωπευτικῶς, Λατ. adulari, τινὰ Σοφ. Ο. Κ. 1003, 1336, Εὐρ. Ἡρακλ. 983, Ἀριστοφ. Ἀχ. 657, Ἱππ. 48· σὺ ταῦτα θώπευ’, ἂς εἶναι ἰδικόν σου ἔργον οὕτω νὰ κολακεύῃς, Σοφ. Ἠλ. 397· τὸν δεσπότην λόγῳ Πλάτ. Θεαίτ. 173Α· καιρὸν θ., ὡς τὸ καιρῷ θεραπεύειν, οἰκονομῶ τὰς περιστάσεις, Ψευδο-Φωκυλ. 87· - χαϊδεύω, ἵππον Ξεν. Ἱππ. 10, 13, Κυν. 6, 21· ἐπὶ κυνῶν, Ἀριστ. Φυσιογν. 6. 29. – Παθ., Ἀριστοφ. Ἱππ. 1116.
French (Bailly abrégé)
flatter, caresser.
Étymologie: θώψ.
Greek Monolingual
(Α θωπεύω) θωψ
1. κολακεύω, καλοπιάνω
2. περιποιούμαι πολύ, παρέχω υπηρεσίες
3. χαϊδεύω, χαϊδολογώ («θωπεύω ίππον»)
αρχ.
1. (για σκύλο) κάνω χαρές
2. (για ασθένεια) κατευνάζω
3. φρ. «καιρὸν θωπεύω» — εκμεταλλεύομαι τις περιστάσεις.
Greek Monotonic
θωπεύω: (θώψ), μέλ. -σω, κολακεύω, χαϊδεύω, θωπεύω, καλοπιάνω, Λατ. adulari, σε Σοφ., Ευρ., κ.λπ.· σὺ ταῦτα θώπευ' ας είναι δικό σου έργο να κολακεύεις έτσι, σε Σοφ.· χαϊδεύω άλογο ή το χτυπώ ελαφρά στην πλάτη, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
θωπεύω:
1) льстить, заискивать, окружать лестью (τινά Soph., Eur., Arph., Plat., Plut. и τινὰ λόγῳ Plat.): σὺ ταῦτα θώπευε Soph. ублажай сама себя этим, т. е. все свои наставления держи про себя;
2) ласкать, гладить (ἵππον Xen.);
3) ласкаться (οἱ κύνες θωπεύουσιν Arst.).
Middle Liddell
θωπεύω, fut. -σω [θώψ]
to flatter, fawn on, cajole, wheedle, Lat. adulari, Soph., Eur., etc.; σὺ ταῦτα θώπευ' be it thine to flatter thus, Soph.:— to caress or pat a horse, Xen.