ἀντικόπτω: Difference between revisions

From LSJ

καὶ νῦν περὶ ἀρετῆς ὃ ἔστιν ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα, σὺ μέντοι ἴσως πρότερον μὲν ᾔδησθα πρὶν ἐμοῦ ἅψασθαι, νῦν μέντοι ὅμοιος εἶ οὐκ εἰδότι → so now I do not know what virtue is; perhaps you knew before you contacted me, but now you are certainly like one who does not know

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antikopto
|Transliteration C=antikopto
|Beta Code=a)ntiko/ptw
|Beta Code=a)ntiko/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cut down mutually</b>, ἀλλήλους <span class="bibl">D.C.43.37</span> (nisi leg. <b class="b3">ἀνακ-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">beat back, resist</b>, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in a physical sense, c. acc., ὁκόταν νέφεα . . ἀντικόψῃ πνεῦμα ἐναντίον Hp.<b class="b2">Aeër</b>. 8: abs., ὅταν πνεῦμα ἀντικόπτῃ νότιον <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>599a1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PA</span>642b1</span>; <b class="b2">check growth</b>, ὅταν ἀντικόψῃ ὁ χειμών <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.12.6</span>, cf. <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.11U.</span>, al.:—in Pass., <b class="b2">meet with resistance</b>, Id.<span class="title">Nat.Herc.</span>908.2; <b class="b3">ἀ, ἀλλήλοις</b>, of winds, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>53</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, ὁ δὲ Θηραμένης ἀντέκοπτε λέγων . . <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.15</span>, cf. <span class="bibl">Aristid. <span class="title">Or.</span>43(1).10</span>: c. dat, Phld.<span class="title">Vit.</span>pp <span class="bibl">9</span>,<span class="bibl">25J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, <b class="b3">ἤν τι ἀντικόψῃ</b> if <b class="b2">there be</b> any <b class="b2">hindrance</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.31</span>; <b class="b3">ἡ πυκνότης ἀ. πρὸς τοῦτο</b> <b class="b2">militates against</b> this, Demetr.Lac.<span class="title">Herc.</span>1055.18.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">cut down mutually</b>, ἀλλήλους <span class="bibl">D.C.43.37</span> (nisi leg. <b class="b3">ἀνακ-</b>). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">beat back, resist</b>, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in a physical sense, c. acc., ὁκόταν νέφεα . . ἀντικόψῃ πνεῦμα ἐναντίον Hp.[[Aeër]]. 8: abs., ὅταν πνεῦμα ἀντικόπτῃ νότιον <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>599a1</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PA</span>642b1</span>; <b class="b2">check growth</b>, ὅταν ἀντικόψῃ ὁ χειμών <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.12.6</span>, cf. <span class="bibl">Epicur. <span class="title">Ep.</span>1p.11U.</span>, al.:—in Pass., <b class="b2">meet with resistance</b>, Id.<span class="title">Nat.Herc.</span>908.2; <b class="b3">ἀ, ἀλλήλοις</b>, of winds, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>53</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of persons, ὁ δὲ Θηραμένης ἀντέκοπτε λέγων . . <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.15</span>, cf. <span class="bibl">Aristid. <span class="title">Or.</span>43(1).10</span>: c. dat, Phld.<span class="title">Vit.</span>pp <span class="bibl">9</span>,<span class="bibl">25J.</span> </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, <b class="b3">ἤν τι ἀντικόψῃ</b> if <b class="b2">there be</b> any [[hindrance]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>2.3.31</span>; <b class="b3">ἡ πυκνότης ἀ. πρὸς τοῦτο</b> <b class="b2">militates against</b> this, Demetr.Lac.<span class="title">Herc.</span>1055.18.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:30, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντικόπτω Medium diacritics: ἀντικόπτω Low diacritics: αντικόπτω Capitals: ΑΝΤΙΚΟΠΤΩ
Transliteration A: antikóptō Transliteration B: antikoptō Transliteration C: antikopto Beta Code: a)ntiko/ptw

English (LSJ)

   A cut down mutually, ἀλλήλους D.C.43.37 (nisi leg. ἀνακ-).    II beat back, resist,    1 in a physical sense, c. acc., ὁκόταν νέφεα . . ἀντικόψῃ πνεῦμα ἐναντίον Hp.Aeër. 8: abs., ὅταν πνεῦμα ἀντικόπτῃ νότιον Arist.HA599a1, cf. PA642b1; check growth, ὅταν ἀντικόψῃ ὁ χειμών Thphr.CP1.12.6, cf. Epicur. Ep.1p.11U., al.:—in Pass., meet with resistance, Id.Nat.Herc.908.2; ἀ, ἀλλήλοις, of winds, Thphr.Vent.53.    2 of persons, ὁ δὲ Θηραμένης ἀντέκοπτε λέγων . . X.HG2.3.15, cf. Aristid. Or.43(1).10: c. dat, Phld.Vit.pp 9,25J.    3 of things, ἤν τι ἀντικόψῃ if there be any hindrance, X.HG2.3.31; ἡ πυκνότης ἀ. πρὸς τοῦτο militates against this, Demetr.Lac.Herc.1055.18.

German (Pape)

[Seite 253] entgegen-, zurückstoßen, Theophr., vom Winde; – intr., ἤν τι ἀντικόπτῃ, wenn sich ein Hinderniß zeigt, Xen. Hell. 2, 3, 17; sich widersetzen, 2, 3, 15 ἀντέκοπτε λέγων.

Greek (Liddell-Scott)

ἀντικόπτω: ἀντικρούω, ἀπωθῶ, ἀνθίσταμαι, ἐμποδίζω, 1) ἐπὶ φυσικῶν φαινομένων, μετ’ αἰτιατ., ὅταν νέφεα... ἀντικόπτῃ πνεῦμα ἐναντίον Ἱππ. π. Ἀέρ. 285· ἀπολ., ὅταν πνεῦμα ἀντικόψῃ νότιον Ἀριστ. Ἱστ. Ζ. 8. 13, 13, πρβλ. π. Ζ. Μορ. 1. 1, 36, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 1. 12, 9· ἀντ. ἀλλήλοις, ὡσαύτως ἐπὶ ἀνέμων, ὁ αὐτ. περὶ Ἀνέμ. 53. 2) ἐπὶ προσώπων, ὁ δὲ Θηραμένης ἀντέκοπτε λέγων... Ξεν. Ἑλλ. 2. 3, 15. 3) ἀπρόσ., ἤν τι ἀντικόψῃ, ἐὰν παρουσιασθῇ κανὲν ἐμπόδιον, αὐτόθι 2. 3, 31.

French (Bailly abrégé)

s’opposer à, résister.
Étymologie: ἀντί, κόπτω.

Spanish (DGE)

I intr.
1 de pers. objetar ὁ δὲ Θεραμένης ἀντέκοπτε, λέγων ὅτι X.HG 2.3.15, cf. Aristid.Or.43.10
c. dat. de pers. τισὶν δὲ οὐδ' ἀ[ντι] κόπτω Phld.Vit.9, cf. 25.
2 de cosas ser un obstáculo, ofrecer resistencia abs. ἤν τι ἀντικόπτῃ si hay un obstáculo X.HG 2.3.31, ἀπάντησις τῶν ἀντικοψάντων Epicur.Ep.[2] 46.8, τοῦ ἐντὸς θερμοῦ ἀντικόπτοντος Arist.PA 642b1, ὅταν διὰ τοῦ κενοῦ (αἱ ἄτομοι) εἰσφέρωνται μηθενὸς ἀντικόπτοντος Epicur.Ep.[2] 61.2
c. adv. πυκνὸν ἀντικόπτουσιν encuentran fuerte resistencia Epicur.Ep.[2] 62.5, cf. [24] 20.2, 4
c. πρός y ac. ofrecer resistencia ἡ πυκνότης ... ἀντεικόπτει πρὸς τοῦτο Demetr.Lac.78
c. dat. ὅταν μηθὲν μηδὲ ἐκείνοις ἀντικόπτῃ Epicur.Ep.[2] 61.5, κινῶν οὗτος τὴν γῆν ἀντικόπτειν αὐτῆς τῇ δίνῃ φησὶ ... τὴν περιστροφὴν τῆς σελήνης diciendo éste que la tierra se mueve, afirma que el giro de la luna hace presión contra el torbellino de ella Seleucus en Placit.3.17.9.
3 de los vientos, c. pron. recíproco en dat. chocar ἀλλήλοις Thphr.Vent.53
abs. ὅταν πνεῦμα ἀντικόψῃ cuando sopla el viento Arist.HA 599a1.
II tr.
1 empujar πνεῦμα ... νέφεα Hp.Aër.8.
2 de pers. golpear, herir ἀλλήλους D.C.43.37.1.
III cejar, ceder ὁ χειμών Thphr.CP 1.12.6.

Greek Monolingual

ἀντικόπτω (Α)
βλ. αντικόβω.

Greek Monotonic

ἀντικόπτω: μέλ. -ψω,
1. αντικρούω, απωθώ, ανθίσταμαι, εμποδίζω, σε Ξεν.
2. απρόσ., ἤν τι ἀντικόψῃ, εάν παρουσιασθεί κανένα εμπόδιο, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀντικόπτω:
1) толкать назад, отбивать, отражать, противодействовать (ὁ ἐντὸς θερμὸς ἀντικόπτων Arst.): ἀ. ἀλλήλοις Arst. сталкиваться друг с другом;
2) препятствовать, мешать (εἴ τι ἀντικόψῃ Xen.);
3) перебивать, мешать (ἀντέκοπτε λέγων Xen.; οἱ ἀντικόπτοντες, οὔτ᾽ ἀκούοντες Plut.).

Middle Liddell


1. to beat back, resist, oppose, Xen.
2. impers., ἤν τι ἀντικόψηι if there be any hindrance, Xen.