ὑπονύσσω: Difference between revisions

From LSJ

οἵτινες πόλιν μίαν λαβόντες εὐρυπρωκτότεροι πολύ τῆς πόλεος ἀπεχώρησαν ἧς εἷλον τότεafter taking a single city they returned home, with arses much wider than the city they captured

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yponysso
|Transliteration C=yponysso
|Beta Code=u(ponu/ssw
|Beta Code=u(ponu/ssw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[prick]] or <b class="b2">sting underneath</b>: generally, [[sting]], <span class="bibl">Theoc.19.3</span>; [[prick]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.50</span>; <b class="b2">prod, goad</b>, ταῦρον <span class="bibl">Hld.10.28</span>; τοὺς ὑποχειρίους <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>58.3</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπονύσσεται· καταπονεῖται</b>, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[prick]] or <b class="b2">sting underneath</b>: generally, [[sting]], <span class="bibl">Theoc.19.3</span>; [[prick]], <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>2.50</span>; [[prod]], [[goad]], ταῦρον <span class="bibl">Hld.10.28</span>; τοὺς ὑποχειρίους <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>58.3</span>:—Pass., <b class="b3">ὑπονύσσεται· καταπονεῖται</b>, Hsch.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:05, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπονύσσω Medium diacritics: ὑπονύσσω Low diacritics: υπονύσσω Capitals: ΥΠΟΝΥΣΣΩ
Transliteration A: hyponýssō Transliteration B: hyponyssō Transliteration C: yponysso Beta Code: u(ponu/ssw

English (LSJ)

   A prick or sting underneath: generally, sting, Theoc.19.3; prick, Ael.NA2.50; prod, goad, ταῦρον Hld.10.28; τοὺς ὑποχειρίους LXX Is.58.3:—Pass., ὑπονύσσεται· καταπονεῖται, Hsch.

German (Pape)

[Seite 1227] unten oder ein wenig stechen, spornen, übertr., – reizen, beunruhigen, Theocr. 19, 3; Hesych. erkl. ὑπονύσσεται, καταπονεῖται.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπονύσσω: μέλλ. -ξω, κεντῶ κάτωθεν· καθόλου, κεντῶ, πλήττω, Θεόκρ. 19. 5. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπονύσσεται· καταπονεῖται» (δηλ. ὁ ἵππος) Ἡσύχ.

French (Bailly abrégé)

piquer légèrement.
Étymologie: ὑπό, νύσσω.

Greek Monolingual

Α
1. τσιμπώ, κεντώ κάτι λίγο ή αποκάτωἄκρα δὲ χειρῶν δάκτυλα πάνθ' ὑπένυξεν», Θεόκρ.)
2. (σχετικά με ζώο) οδηγώ με τη βουκέντρα, κεντρίζω
3. μτφ. παρακινώ, παροτρύνω
4. (το μέσ. στο γ' πρόσ.) ὑπονύσσεται
(κατά τον Ησύχ.) «καταπονεῑται».
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + νύσσω «κεντώ, τσιμπώ»].

Greek Monotonic

ὑπονύσσω: μέλ. -ξω, τρυπώ ή τσιμπώ, κεντώ από κάτω· γενικά, κεντρίζω, τσιμπώ, σε Θεόκρ.

Russian (Dvoretsky)

ὑπονύσσω: колоть, жалить (ἄκρα δάκτυλα Theocr.).

Middle Liddell

fut. ξω
to prick or sting underneath: generally, to sting, Theocr.