προσάββατον: Difference between revisions

From LSJ

Χριστῷ συνεσταύρωμαι· ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ → I've been nailed to the cross with the Anointed One. But I live, no longer as me; it's the Anointed One who lives in me! The life that I'm now living in the flesh, I'm living in the Faith of the son of God, who loved me and gave himself over for my sake. (Galatians 2:20)

Source
(cc2)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosavvaton
|Transliteration C=prosavvaton
|Beta Code=prosa/bbaton
|Beta Code=prosa/bbaton
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">eve of the sabbath</b>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ju.</span>8.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>15.42</span>, <b class="b2">Bull.Inst.franc. d'Arch.orientale</b> <span class="bibl">30.5</span>.</span>
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[eve of the sabbath]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ju.</span>8.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>15.42</span>, <b class="b2">Bull.Inst.franc. d'Arch.orientale</b> <span class="bibl">30.5</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:55, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσάββᾰτον Medium diacritics: προσάββατον Low diacritics: προσάββατον Capitals: ΠΡΟΣΑΒΒΑΤΟΝ
Transliteration A: prosábbaton Transliteration B: prosabbaton Transliteration C: prosavvaton Beta Code: prosa/bbaton

English (LSJ)

τό,

   A eve of the sabbath, LXXJu.8.6, Ev.Marc.15.42, Bull.Inst.franc. d'Arch.orientale 30.5.

Greek (Liddell-Scott)

προσάββᾰτον: τό, ἡ πρὸ τοῦ Σαββάτου ἡμέρα, ἡ Παρασκευή, (Ἰουδὶθ Η΄, 6), Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ιε΄, 42· προσάββατος ἠὼς ἐν Νόνν. Εὐαγγ. κατὰ Ἰω. 19. 14.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
la veille du sabbat.
Étymologie: πρό, σάββατον.

English (Strong)

from πρό and σάββατον; a fore-sabbath, i.e. the Sabbath-eve: day before the sabbath. Compare παρασκευή.

English (Thayer)

προσαββάτου, τό, the day before the sabbath: R G T WH (L Tr text πρός σάββατον (cf. πρός, I:1b.)). (Nonnus, paraph. Ioan. 19,66; Eusebius, de mart. Pal. 6,1).)

Greek Monotonic

προσάββᾰτον: τό, η μέρα πριν το Σάββατο, η παραμονή του Σαββάτου, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

προσάββατον: τό канун субботы NT.

Middle Liddell

προ-σάββᾰτον, ου, τό,
the fore-sabbath, eve of the sabbath, NTest.

Chinese

原文音譯:pros£bbaton 普羅。-沙巴團
詞類次數:名詞(1)
原文字根:前-安息日
字義溯源:安息日的前一日;由(πρό)*=前)與(σάββατον)*=安息日)組成;其中 (σάββατον)*出自希伯來文(שַׁבָּת‎)=安息日),而 (שַׁבָּת‎)又出自(שָׁבַת‎)=安息)
出現次數:總共(1);可(1)
譯字彙編
1) 安息日的前一日(1) 可15:42