περιξέω: Difference between revisions
Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Bion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(1ba) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perikseo | |Transliteration C=perikseo | ||
|Beta Code=perice/w | |Beta Code=perice/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[polish all round]], <span class="bibl">Theoc.22.50</span>, <span class="title">Supp.Epigr.</span>4.446.13 (Didyma, iii B.C.), <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>16.11</span>:—Pass., <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>18.219</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[scrape all round]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>2.144</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:44, 1 July 2020
English (LSJ)
A polish all round, Theoc.22.50, Supp.Epigr.4.446.13 (Didyma, iii B.C.), Gal.UP16.11:—Pass., Lib.Or.18.219. 2 scrape all round, Hp.Mul.2.144.
German (Pape)
[Seite 584] (s. ξέω), ringsum behauen, glätten, πέτρους Theocr. 22, 50.
Greek (Liddell-Scott)
περιξέω: μέλλ. -έσω, ξέω ὁλόγυρα, Θεόκρ. 22. 50, Κλήμ. Ἀλ. 45.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
poli tout autour.
Étymologie: περί, ξέω.
Greek Monolingual
ΝΜΑ
1. ξέω γύρω γύρω, καθιστώ λεία μια κυκλοτερή επιφάνεια
2. στιλβώνω ολόγυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ξέω «χαράζω», αλλά και «στιλβώνω»].
Greek Monotonic
περιξέω: μέλ. -έσω, ξύνω, γυαλίζω ολόγυρα, σε Θεόκρ.
Russian (Dvoretsky)
περιξέω: обтесывать кругом (πέτρους Theocr.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περι-ξέω polijsten, afschrapen.