ἀφρόντιστος: Difference between revisions
νὺξ βροτοῖσιν οὔτε κῆρες οὔτε πλοῦτος, ἀλλ' ἄφαρ βέβακε, τῷ δ' ἐπέρχεται χαίρειν τε καὶ στέρεσθαι → starry night abides not with men, nor tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and another hath his turn of gladness, and of bereavement | Starry night does not remain constant with men, nor does tribulation, nor wealth; in a moment it is gone from us, and to another in his turn come both gladness and bereavement
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afrontistos | |Transliteration C=afrontistos | ||
|Beta Code=a)fro/ntistos | |Beta Code=a)fro/ntistos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 6.6</span>; Ἔρως <span class="bibl">Theoc.10.20</span>; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι <span class="bibl">D.C.47.11</span>. Adv. -τως <b class="b2">without taking thought, inconsiderately</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>366</span>, Timo <span class="bibl">67.3</span>; <b class="b3">ἀ. ἔχειν</b> to be [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.42</span>; πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.3.79.2</span>; euphem. for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>355</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[thoughtless]], [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span> 6.6</span>; Ἔρως <span class="bibl">Theoc.10.20</span>; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι <span class="bibl">D.C.47.11</span>. Adv. -τως <b class="b2">without taking thought, inconsiderately</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>366</span>, Timo <span class="bibl">67.3</span>; <b class="b3">ἀ. ἔχειν</b> to be [[heedless]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.42</span>; πρὸς τὸ μέλλον <span class="bibl">Plb.3.79.2</span>; euphem. for <b class="b3">ἄφρων εἶναι</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>355</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[without causing anxiety]], Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.20</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., [[unthought of]], [[unexpected]], ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1377</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:32, 1 July 2020
English (LSJ)
ον,
A thoughtless, heedless, X.Smp. 6.6; Ἔρως Theoc.10.20; ἐς τὸ ἀ. ἐπαίρεσθαι D.C.47.11. Adv. -τως without taking thought, inconsiderately, S.Tr.366, Timo 67.3; ἀ. ἔχειν to be heedless, X.Cyr.1.6.42; πρὸς τὸ μέλλον Plb.3.79.2; euphem. for ἄφρων εἶναι, S.Aj.355. 2 without causing anxiety, Ruf. ap. Orib.45.30.20. II Pass., unthought of, unexpected, ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. . . ἦλθε A.Ag.1377.
German (Pape)
[Seite 415] 1) sorglos, unbekümmert, Xen. Symp. 6, 6; τινός, um etwas, Plut.; ἀφροντίστως ἔχειν Xen. Cyr. 1, 6, 42. – 2) unvorhergesehen, Aesch. Ag. 1350. – 3) wahnsinnig, ἔρως Theocr. 10, 20; ὡς ἀφροντίστως ἔχει, er ist seiner Sinne nicht mächtig, Soph. Ai. 348.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφρόντιστος: -ον, ὁ μὴ φροντίζων, ἄφροντις, ἀμέριμνος, ἀδιάφορος, Λατ. securus, Ξεν. Συμπ. 6, 6· ἔρως Θεόκρ. 10. 20· ― μετὰ γεν., τοῦ καλοῦ Πολύβ. 38. 1, 5. ― Ἐπίρρ. -τως Σοφ. Τρ. 366 Τίμων παρὰ Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 11. 1· ἀφρ. ἔχειν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 42· ἀλλ’ ὡσαύτως, κατ’ εὐφημισμὸν ἀντὶ τοῦ ἄφρων εἶναι Σοφ. Αἴ. 355. ΙΙ. παθ., περὶ οὗ δὲν ἐσκέφθη τις, ἀπροσδόκητος, ἐμοὶ δ’ ἀγὼν ὅδ’ οὐκ ἀφρ… ἦλθε Αἰσχύλ. Ἀγ. 1377.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 dont on ne se préoccupe pas, inattendu;
2 libre de soucis.
Étymologie: ἀ, φροντίζω.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de pers. irreflexivo, imprudente εἰ. ἀ. ἐκαλούμην X.Smp.6.6, ὡφρόντιστος Ἔρως Theoc.10.20, ψυχή D.C.55.15.7
•subst. τὸ. ἀ. imprudencia ἐς τὸ ἀ. ὑπὸ τοῦ ... περιχαροῦς ἐπαίρεσθαι D.C.47.11.5.
2 de abstr. inesperado ἐμοὶ δ' ἀγὼν ὅδ' οὐκ ἀ. ... ἦλθε A.A.1377.
II adv.
1 sin cuidado, despreocupadamente μηδέποτ' οὖν ἀ. ἔχε X.Cyr.1.6.42, δεῖ ... μὴ ἀ. αὐτῶν ἔχειν Aen.Tact.29.2, cf. Plb.3.79.2, Hld.1.2.2.
2 insensatamente, sin pensar δηλοῖ δὲ τοὔργον ὡς ἀ. ἔχει S.Ai.355, οὐκ ἀ. S.Tr.366, οὐκ ἀ. πατὴρ ... ἔθηκεν ... σωτηρίαν E.Med.914, ἀ. ... κατὰ ταὐτὰ μὴ προσέχων Timo SHell.841.3.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀφρόντιστος, -ον)
αφημένος χωρίς φροντίδα, παραμελημένος
αρχ.
1. αμέριμνος
2. αδιάφορος.
Greek Monotonic
ἀφρόντιστος: -ον (φροντίζω)·
I. απερίσκεπτος, απρόσεκτος, αυτός που δεν φροντίζει, Λατ. securus, σε Ξεν., Θεόκρ.· επίρρ. -τως, απερίσκεπτα, αδιάφορα, σε Σοφ.· ἀφροντίστως ἔχειν, είμαι απρόσεκτος, σε Ξεν.· επίσης, είμαι αναίσθητος, παράφρων, σε Σοφ.
II. Παθ., απερίσκεπτος, απροσδόκητος, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
ἀφρόντιστος:
1) непредвиденный, неожиданный (ἀγών Aesch.);
2) беззаботный, беспечный Xen.;
3) не заботящийся, пренебрегающий (τινος Polyb., Plut.);
4) безрассудный (ἔρως Theocr.).
Middle Liddell
φροντίζω
I. thoughtless, heedless, taking no care, Lat. securus, Xen., Theocr.:—adv. -τως, inconsiderately, Soph.; ἀφρ. ἔχειν to be heedless, Xen.; also to be senseless, demented, Soph.
II. pass. unthought of, unexpected, Aesch.