σκευαγωγέω: Difference between revisions

From LSJ

νεκρὸν ἐάν ποτ' ἴδηις καὶ μνήματα κωφὰ παράγηις κοινὸν ἔσοπτρον ὁρᾶις· ὁ θανὼν οὕτως προσεδόκα → whenever you see a body dead, or pass by silent tombs, you look into the mirror of all men's destiny: the dead man expected nothing else | if you ever see a corpse or walk by quiet graves, that's when you look into the mirror we all share: the dead expected this

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+'s [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=skevagogeo
|Transliteration C=skevagogeo
|Beta Code=skeuagwge/w
|Beta Code=skeuagwge/w
|Definition=(σκεῦος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[pack up and carry away goods]], <b class="b3">ἐκ τῶν ἀγρῶν σ</b>. <b class="b2">pack up one's chattels</b> and remove into the city, <span class="bibl">Aeschin.2.139</span>, <span class="bibl">3.80</span>, <span class="bibl">D.18.36</span>:—Med., Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>631</span>.</span>
|Definition=(σκεῦος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[pack up and carry away goods]], <b class="b3">ἐκ τῶν ἀγρῶν σ</b>. [[pack up one's chattels]] and remove into the city, <span class="bibl">Aeschin.2.139</span>, <span class="bibl">3.80</span>, <span class="bibl">D.18.36</span>:—Med., Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>631</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:55, 5 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκευᾰγωγέω Medium diacritics: σκευαγωγέω Low diacritics: σκευαγωγέω Capitals: ΣΚΕΥΑΓΩΓΕΩ
Transliteration A: skeuagōgéō Transliteration B: skeuagōgeō Transliteration C: skevagogeo Beta Code: skeuagwge/w

English (LSJ)

(σκεῦος)

   A pack up and carry away goods, ἐκ τῶν ἀγρῶν σ. pack up one's chattels and remove into the city, Aeschin.2.139, 3.80, D.18.36:—Med., Sch.Ar.Pax631.

German (Pape)

[Seite 893] das Geräth zusammenpacken und forttragen; ἐκ τῶν ἀγρῶν σκευαγωγεῖν, das Geräth vom Lande zusammenpacken u. wegschaffen, Aesch. 2, 139; Dem. 18, 36; Arr. An. 1, 10, 4.

Greek (Liddell-Scott)

σκευᾰγωγέω: συνάγω καὶ δένω ὁμοῦ καὶ μετακομίζω σκεύη, ἐκ τῶν ἀγρῶν σκ., συνάγω τὰ σκεύη μου ἐκ τῶν ἀγρῶν καὶ τὰ μεταφέρω εἰς τὴν πόλιν, Δημ. 37. 21, Αἰσχίν. 46. 28., 65. 10. - Μέσ., Σχόλ. εἰς Ἀριστοφ. Εἰρ. 631.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
plier bagage ; s’en aller, émigrer.
Étymologie: σκευαγωγός.

Greek Monotonic

σκευᾰγωγέω: μέλ. -ήσω, συμμαζεύω και μεταφέρω τα αγαθά και την κινητή περιουσία μου, σε Δημ., Αισχίν.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σκευαγωγέω [σκευαγωγός] spullen vervoeren, zijn inboedel in veiligheid brengen. Dem. 18.36.

Russian (Dvoretsky)

σκευᾰγωγέω: перевозить домашние вещи, переселяться, переезжать (ἐκ τῶν ἀγρῶν Dem.).

Middle Liddell

σκευᾰγωγέω, fut. -ήσω
to carry away goods and chattels, Dem., Aeschin. [from σκευᾰγωγός]