ὀψίζω: Difference between revisions
οἴνῳ τὸν οἶνον ἐξελαύνειν → chase out the wine with wine, take a hair of the dog that bit you, try to drive out the wine with wine
mNo edit summary |
m (Text replacement - "[[to be " to "to [[be ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=opsizo | |Transliteration C=opsizo | ||
|Beta Code=o)yi/zw | |Beta Code=o)yi/zw | ||
|Definition=(ὀψέ) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[do late]], [[go late]], or [[come late]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>6.5.21</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span> 12</span>:—Pass., [[ὀψίζεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς]] = [[ | |Definition=(ὀψέ) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[do late]], [[go late]], or [[come late]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.5</span>, <span class="bibl"><span class="title">HG</span>6.5.21</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span> 12</span>:—Pass., [[ὀψίζεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς]] = to [[be in the streets late at night]], <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>18</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.4</span>; [[ὑπὸ θήρας ὀψισθέντες]] = [[belated in the hunting-field]], [[benighted in the hunting-field]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Lac.</span>6.4</span>; ὠψίσθημεν τῆς ἀναγωγῆς <span class="bibl">Hld.5.22</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:35, 14 July 2020
English (LSJ)
(ὀψέ)
A do late, go late, or come late, X.An.4.5.5, HG6.5.21, Plu.Lyc. 12:—Pass., ὀψίζεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς = to be in the streets late at night, Lys.Fr.18, cf. X.Cyn.6.4; ὑπὸ θήρας ὀψισθέντες = belated in the hunting-field, benighted in the hunting-field, Id.Lac.6.4; ὠψίσθημεν τῆς ἀναγωγῆς Hld.5.22.
German (Pape)
[Seite 432] spät thun, spät od. zu spät kommen, Xen. Hell. 6, 5, 21 u. öfter, u. Sp.; – pass. sich verspäten, ὀψίζεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς, noch spät Abends auf den Straßen sein, Lys. bei B. A. 110; Xen. Cyn. 6, 4; ὀψισθέντες, Lac. 6, 4.
Greek (Liddell-Scott)
ὀψίζω: μέλλ. -ίσω, (ὀψὲ) πράττω τι ἀργά, ὑπάγω ἢ ἔρχομαι ἀργά, Ξεν. Ἀν. 4. 5, 5, Ἑλλ. 6. 5, 21· οὕτω καὶ ἐν τῷ παθητ., ὀψίζομαι ἐν ταῖς ὁδοῖς, διαμένω ἀργὰ τὴν νύκτα ἐν ταῖς ὁδοῖς Λυσ. Ἀποσπ. 8, πρβλ. Ξεν. Κυν. 6, 4· ὑπὸ θήρας ὀψισθέντες, καταληφθέντες ὑπὸ τῆς νυκτός, ὁ αὐτ. ἐν Λακ. 6, 4.
French (Bailly abrégé)
faire qch tard, venir tard;
Moy. ὀψίζομαι (ao. ὠψίσθην) faire qch ou venir tard dans la soirée.
Étymologie: ὀψέ.
Greek Monolingual
ὀψίζω (ΑΜ) οψέ
1. πράττω κάτι αργά
2. πηγαίνω ή έρχομαι.
Greek Monotonic
ὀψίζω: (ὀψέ), μέλ. -ίσω, κάνω, πηγαίνω ή έρχομαι αργά, βραδέως, καθυστερημένα, σε Ξεν. — Παθ., ὀψισθέντες, καθυστερημένοι, αυτοί που τους βρήκε η νύχτα, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ὀψίζω: тж. med.-pass. запаздывать, задерживаться (ὑπὸ θήρας ὀψισθέντες Xen.): οἱ ὀψίζοντες Xen. приходящие поздно, опаздывающие.
Middle Liddell
ὀψίζω, [ὀψέ]
to do, go or come late, Xen.:— Pass., ὀψισθέντες belated, benighted, Xen.