συγκατακλίνω: Difference between revisions

From LSJ

κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sygkataklino
|Transliteration C=sygkataklino
|Beta Code=sugkatakli/nw
|Beta Code=sugkatakli/nw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[represent as lying with]], τινὰ γαμετῇ Plu.2.655a, cf. <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.24</span>:—Pass., [[lie with]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>49</span>; συγκατακλιθέντες πλησιάζειν <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>546a26</span>; τινι [[with]] one, <span class="bibl">Clearch.6</span>, Plu.2.138d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[make to lie with]] at table, <b class="b3">νέῳ νέον</b> ib.618e:—Pass., ᾄσεται ξυγκατακλινείς <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>981</span> (lyr.).</span>
|Definition=[ῑ], <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[represent as lying with]], τινὰ γαμετῇ Plu.2.655a, cf. <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.24</span>:—Pass., [[lie with]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>49</span>; συγκατακλιθέντες πλησιάζειν <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>546a26</span>; τινι [[with]] one, <span class="bibl">Clearch.6</span>, Plu.2.138d. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[make to lie with]] at table, <b class="b3">νέῳ νέον</b> ib.618e:—Pass., ᾄσεται ξυγκατακλινείς <span class="bibl">Ar. <span class="title">Ach.</span>981</span> (lyr.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:15, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκατακλίνω Medium diacritics: συγκατακλίνω Low diacritics: συγκατακλίνω Capitals: ΣΥΓΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
Transliteration A: synkataklínō Transliteration B: synkataklinō Transliteration C: sygkataklino Beta Code: sugkatakli/nw

English (LSJ)

[ῑ],    A represent as lying with, τινὰ γαμετῇ Plu.2.655a, cf. Lib.Or.59.24:—Pass., lie with, Ar.Nu.49; συγκατακλιθέντες πλησιάζειν Arist. HA546a26; τινι with one, Clearch.6, Plu.2.138d.    2 make to lie with at table, νέῳ νέον ib.618e:—Pass., ᾄσεται ξυγκατακλινείς Ar. Ach.981 (lyr.).

German (Pape)

[Seite 965] mit, zusammen, neben einander legen, pass. zusammen, daneben liegen, Ar. Nubb. 50 Ach. 943, bei Tische, Ath. VII, 289 d; τὴν νύμφην τῷ νυμφίῳ, Plut. praec. conj. p. 411, συνεκλίθη τινί, Symp. 1, 2, 3; συγκλιθήσεται, Xen. Eph. 1, 7.

Greek (Liddell-Scott)

συγκατακλίνω: [ῑ], κατακλίνω τινὰ σύν τινι, τινὰ γαμετῇ Πλούτ. 2. 665Α. ― Παθ., πλαγιάζω μετά τινος, κατακλίνομαι ὁμοῦ, Ἀριστοφ. Νεφ. 49· συγκατακλιθέντες πλησιάζειν Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 14, 23· τινι, μετά τινος, Πλούτ. 2. 138D, Κλέαρχ. παρ’ Ἀθην. 516Β. 2) Παθ., ὡσαύτως, κατακλίνομαι ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ ἀνακλίντρου μετ’ ἄλλου κατὰ τὸ δεῖπνον, ᾄσεται ξυγκατακλινεὶς Ἀριστοφ. Ἀχ. 981.

French (Bailly abrégé)

faire coucher avec : τινά τινι une personne avec une autre ; Pass. coucher avec, τινι.
Étymologie: σύν, κατακλίνω.

Greek Monolingual

ΝΜΑ κατακλίνω, -ομαι]
μέσ. συγκατακλίνομαι
πλαγιάζω με κάποιον, κατακλίνομαι μαζί με άλλον
μσν.-αρχ.
βάζω κάποιον να πλαγιάσει ή να καθίσει με άλλον («τὴν Παυλῑναν... τῷ Μούνδῳ συγκατακλῑναι», Ζωναρ.)
αρχ.
1. βάζω κάποιον να καθίσει στο ίδιο ανάκλιντρο κατά το δείπνο
2. υποκλίνομαι ταυτοχρόνως με άλλον.

Greek Monotonic

συγκατακλίνω: [ῑ], μέλ. -κλῐνῶ,
1. ξαπλώνω κάποιον μαζί με κάποιον άλλο — Παθ., πλαγιάζω μαζί με κάποιον, σε Αριστοφ.
2. Παθ. επίσης, ξαπλώνω στο ίδιο ανάκλιντρο με κάποιον κατά το δείπνο, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

συγκατακλίνω: (ῑ) класть вместе, укладывать рядом (τινά τινι Plut.): συγκατακλίνεσθαί τινι Arph. ложиться рядом с кем-л., Plut. возлежать рядом с кем-л. (за столом).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συγ-κατακλίνω, Att. ook ξυγκατακλίνω, alleen med. - pass. samen gaan liggen, samen naar bed gaan, seks.. Aristoph. Nub. 49. samen gaan aanliggen (aan tafel). Aristoph. Ach. 979.

Middle Liddell

fut. -κλῐνῶ
1. to make to lie with: — Pass. to lie together, Ar.
2. Pass., also, to lie on the same couch with another at table, Ar.