cross: Difference between revisions
Ὦ τύμβος, ὦ νυμφεῖον, ὦ κατασκαφὴς οἴκησις αἰείφρουρος, οἷ πορεύομαι πρὸς τοὺς ἐμαυτῆς → Tomb, bridal chamber, eternal prison in the caverned rock, whither I go to find mine own.
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
|||
Line 11: | Line 11: | ||
===adjective=== | ===adjective=== | ||
[[transverse]]: [[prose|P.]] [[πλάγιος]], [[verse|V.]] [[λοξός]] ([[Euripides | [[transverse]]: [[prose|P.]] [[πλάγιος]], [[verse|V.]] [[λοξός]] ([[Euripides]], ''Fragment''). | ||
[[oblique]]: [[prose|P.]] [[ἐγκάρσιος]]. | [[oblique]]: [[prose|P.]] [[ἐγκάρσιος]]. |
Latest revision as of 13:25, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
substantive
upright stake: P. σταυρός, ὁ.
stake for impaling: V. σκόλοψ, ὁ.
a cross between a man and beast: use V. adj., μιξόθηρ.
adjective
transverse: P. πλάγιος, V. λοξός (Euripides, Fragment).
peevish: P. and V. δύσκολος, δυσχερής, δυσάρεστος.
of looks; P. and V. σκυθρωπός, V. στυγνός.
cross-wall, subs.: P. παρατείχισμα, τό, ὑποτείχισμα, τό.
build a cross-wall: P. ἐγκάρσιον τεῖχος ἄγειν (Thuc. 6, 99).
be at cross purposes: use P. and V. οὐ ταὐτὰ φρονεῖν.
verb transitive
baulk: P. and V. σφάλλω, σφάλλειν.
be crossed in, be baulked of: P. and V. ψεύδεσθαι (gen.), σφάλλεσθαι (gen.), ἀποσφάλλεσθαι (gen.), ἁμαρτάνειν (gen.).
oppose: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.), ἀνθίστασθαι (dat.), ἀντιτείνειν (dat.).
hinder, prevent: P. and V. ἐμποδίζειν.
pass, go over: P. and V. ὑπερβαίνειν, διαβάλλω, διαβάλλειν, διαπερᾶν, ὑπερβάλλειν, Ar. and P. διαβαίνειν, περαιοῦσθαι. P. διαπεραιοῦσθαι (absol.), διαπορεύεσθαι, Ar. and V. περᾶν, V. ἐκπερᾶν.
make to cross: P. περαιοῦν, διαβιβάζειν.
sail across: Ar. and P. διαπλεῖν (absol.).
cross into: V. διεκπερᾶν εἰς (acc. ) .
cross off, pul one's pen through: Ar. and P. διαγράφειν.
cross with others: P. συνδιαβαίνειν (absol.).
easy to cross, adj.: P. and V. εὔπορος.