about: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window") |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
[[near]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρός]] (dat.), [[ἐπί]] (dat.) | [[near]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πρός]] (dat.), [[ἐπί]] (dat.) | ||
[[about one's knees]]: [[verse|V.]] [[ἀμφὶ γούνασι]] ([[Euripides | [[about one's knees]]: [[verse|V.]] [[ἀμφὶ γούνασι]] ([[Euripides]], ''[[Alcibiades]]'' 947). | ||
[[concerning]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περί]] (acc. or gen.), [[verse|V.]] [[ἀμφί]] (gen. or dat.). | [[concerning]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περί]] (acc. or gen.), [[verse|V.]] [[ἀμφί]] (gen. or dat.). | ||
after verbs expressing [[anxiety]], [[fear]], etc.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[περί]] (dat.), [[ἀμφί]] (dat.), [[ὑπέρ]] (gen.). | |||
[[for the sake of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἕνεκα]] (gen.), [[διά]] (acc.), [[χάριν]] (gen.) ([[Plato]]), [[ὑπέρ]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[οὕνεκα]] (gen.), [[ἕκατι]] (gen.), [[verse|V.]] [[εἵνεκα]] (gen.). | [[for the sake of]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἕνεκα]] (gen.), [[διά]] (acc.), [[χάριν]] (gen.) ([[Plato]]), [[ὑπέρ]] (gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[οὕνεκα]] (gen.), [[ἕκατι]] (gen.), [[verse|V.]] [[εἵνεκα]] (gen.). |
Latest revision as of 15:20, 7 September 2022
English > Greek (Woodhouse)
preposition
of time or place. P. and V. περί (acc.), V. ἀμφί (acc.) (rare P.). of time, also P. and V. κατά (acc.).
about this very time: P. ὑπ' αὐτὸν τὸν χρόνον.
near: P. and V. πρός (dat.), ἐπί (dat.)
about one's knees: V. ἀμφὶ γούνασι (Euripides, Alcibiades 947).
concerning: P. and V. περί (acc. or gen.), V. ἀμφί (gen. or dat.).
after verbs expressing anxiety, fear, etc.: P. and V. περί (dat.), ἀμφί (dat.), ὑπέρ (gen.).
for the sake of: P. and V. ἕνεκα (gen.), διά (acc.), χάριν (gen.) (Plato), ὑπέρ (gen.), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἵνεκα (gen.).
adverb
round about, around: P. and V. πέριξ (rare P.), κύκλῳ.
nearly: P. and V. σχεδόν, σχεδόν τι.
with numbers: P. μάλιστα, ὡς, or use prep., P. ἀμφί (acc.), περί (acc.), P. and V. εἰς (acc.).
what are you about? P. and V. τί πάσχεις;
be about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
bring it about that: see effect.
come about: see happen.