γόος: Difference between revisions
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=go/os | |Beta Code=go/os | ||
|Definition=ὁ, [[weeping]], [[wailing]], σχέθε δ' ὄσσε γόοιο <span class="bibl">Od.4.758</span>; also of [[louder signs of grief]], ib.<span class="bibl">103</span>; ἐρικλάγκταν γόον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>12.21</span>; <b class="b3">ἀρίδακρυς γ., πολύδακρυς γ</b>., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>949</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>449</span> (lyr.); γόους δακρύειν <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>579</span>; <b class="b3">οἰκτρᾶς γ. ὄρνιθος</b>, of the nightingale, ib.<span class="bibl">629</span> (lyr.); <b class="b3">γ. τινός</b> [[grief for]] one, <span class="bibl">Q.S.3.644</span>; so <b class="b3">γόους πρὸς αὐτὴν [τούτων] θησόμεσθ', ἃ πάσχομεν</b> [[for]] our sufferings, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1121</span>: in late Prose, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ma.</span>1.18</span> (pl.), al. | |Definition=ὁ, [[weeping]], [[wailing]], σχέθε δ' ὄσσε γόοιο <span class="bibl">Od.4.758</span>; also of [[louder signs of grief]], ib.<span class="bibl">103</span>; ἐρικλάγκταν γόον <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>12.21</span>; <b class="b3">ἀρίδακρυς γ., πολύδακρυς γ</b>., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>949</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Ch.</span>449</span> (lyr.); γόους δακρύειν <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>579</span>; <b class="b3">οἰκτρᾶς γ. ὄρνιθος</b>, of the nightingale, ib.<span class="bibl">629</span> (lyr.); <b class="b3">γ. τινός</b> [[grief for]] one, <span class="bibl">Q.S.3.644</span>; so <b class="b3">γόους πρὸς αὐτὴν [τούτων] θησόμεσθ', ἃ πάσχομεν</b> [[for]] our sufferings, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1121</span>: in late Prose, <span class="bibl">LXX <span class="title">3 Ma.</span>1.18</span> (pl.), al. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, ὁ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [ép. gen. -οιο <i>Il</i>.18.316]<br /><b class="num">1</b> [[lamento]], [[planto]] ritual fúnebre τοῖσι ... Πηλεΐδης ... ἐξῆρχε γόοιο por Patroclo <i>Il</i>.l.c., cf. 22.430, 23.17, 24.747, τῇσι δ' ἔπειθ' Ἑλένη τριτάτη ἐξῆρχε γόοιο <i>Il</i>.24.761, γ. καὶ κήδεα <i>Il</i>.5.156, <i>h.Cer</i>.249, γ. καὶ πένθος <i>Il</i>.17.37, οὐ ... λήξω θρήνων στυγερῶν τε γόων S.<i>El</i>.104, cf. 353, 379, 870, A.R.3.708, γόων ... μνᾶστις Simon.26.3, ὦρσεν ... ἐκ Δαναῶν [[γόον]] Pi.<i>P</i>.3.104, cf. 12.21, ἴτω γ. A.<i>Th</i>.964, cf. 657, 917, para evocar al muerto o aplacar a los dioses infernales ψυχαγωγοῖς ... γόοις A.<i>Pers</i>.687, cf. S.<i>El</i>.291, <i>OT</i> 30, E.<i>Andr</i>.1198, contrario a cantos y manifestaciones de alegría ὑμεναίων γ. [[ἀντίπαλος]] E.<i>Alc</i>.922, cf. <i>IKios</i> 102.6 (I a.C.), τίς ἂν ἢ γ. ἢ μέλος E.<i>Fr</i>.1.4.6 Bond, γ. [[αἴλινος]] <i>ITarraco</i> 684.1 (III d.C.), λοιβῆς καὶ θυέων ἄξιον, οὐχὶ γόων <i>IUrb.Rom</i>.1148.10, cf. 1379.3.<br /><b class="num">2</b> [[lamento]], [[sollozo]] individual y por diferentes motivos γόου ἵμερον ὦρσε <i>Il</i>.23.14, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο <i>Il</i>.23.108, 153, acompañado de lágrimas y otras manifestaciones de duelo τῆς δ' εὔνησε [[γόον]], σχέθε δ' ὄσσε γόοιο calmó la pena de ésta, contuvo a sus ojos de llorar</i> por la marcha de Telémaco <i>Od</i>.4.758, κλαυθμοῖο γόοιο τε <i>Od</i>.21.228, γ. [[ἀρίδακρυς]] A.<i>Pers</i>.947, cf. <i>Ch</i>.449, S.<i>Ai</i>.579, E.<i>IT</i> 832, <i>Or</i>.204, <i>IUrb.Rom</i>.1366.7, [[γόον]] εὔνασον deja de lamentarte</i> de Hermíone por la huida de su madre Helena, Colluth.336, del llanto de las Helíades, A.R.4.605, cf. 624, 750<br /><b class="num">•</b>c. dif. calif. ὣς ἔφατο κλαίουσα, [[γόον]] δ' ἀλίαστον ὄρινε <i>Il</i>.24.760, γόους ἀνωφελεῖς A.<i>Pr</i>.33, γόων ... οὐκ ἀσήμονες φθόγγοι S.<i>OC</i> 1668, cf. Emp.B 154a, γοεροῖο γόοιο Call.<i>Fr</i>.323, cf. A.R.1.275, [[LXX]] 3<i>Ma</i>.1.18, 4.3, en inscr. funerarias ματρὶ λέλοιπε [[γόον]] <i>ISmyrna</i> 552.6 (I d.C.)<br /><b class="num">•</b>comportando necesaria purificación y relajación γόοιο μὲν ἔστι καὶ [[ἆσαι]] <i>Il</i>.23.157, ἐπεί κ' ὀλοοῖο τεταρπώμεσθα γόοιο <i>Il</i>.23.10, cf. <i>Od</i>.11.212, 19.213, S.<i>OC</i> 1622, γόου κόρον E.<i>Fr</i>.118.4, <i>Hel</i>.321<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. [[lamento por]] τῷ δ' [[ἄρα]] πατρὸς ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο y suscitó en él deseo de llorar por su padre</i>, <i>Il</i>.24.507, <i>Od</i>.4.113, πατέρων ... γ. [[ἔνδικος]] A.<i>Ch</i>.330, pero subjet. κλύων [[γόον]] ματρός escuchando el lamento de tu madre</i> E.<i>El</i>.1211<br /><b class="num">•</b>c. constr. prep. γόους πρὸς αὐτὴν ... θησόμεσθ' E.<i>Or</i>.1121<br /><b class="num">•</b>del canto del ruiseñor interpr. como un [[lamento]] θρηνεῖ δὲ [[γόον]] τὸν [[ἀηδόνιον]] A.<i>Fr</i>.291, cf. S.<i>Ai</i>.629, Luc.<i>Trag</i>.53.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De γόϝος de la r. *<i>geH<sup>u̯</sup></i>3-, en grado P, y -<i>ou</i>, cf. aaa. <i>gikewen</i> ‘[[llamar]]’, lituan. <i>gaũsti</i> ‘[[sonar sordamente]]’, etc. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[γόος]] <br /><b>1</b> [[lamentation]] ὦρσεν πυρὶ καιόμενος ἐκ Δαναῶν [[γόον]] (sc. [[Ἀχιλλεύς]]) (P. 3.103) [[ὄφρα]] τὸν Εὐρυάλας ἐκ καρπαλιμᾶν γενύων χριμφθέντα σὺν ἔντεσι μιμήσαιτ' ἐρικλάγκταν [[γόον]] (P. 12.21) cf. (P. 12.7) | |sltr=[[γόος]] <br /><b>1</b> [[lamentation]] ὦρσεν πυρὶ καιόμενος ἐκ Δαναῶν [[γόον]] (sc. [[Ἀχιλλεύς]]) (P. 3.103) [[ὄφρα]] τὸν Εὐρυάλας ἐκ καρπαλιμᾶν γενύων χριμφθέντα σὺν ἔντεσι μιμήσαιτ' ἐρικλάγκταν [[γόον]] (P. 12.21) cf. (P. 12.7) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 11:55, 1 October 2022
English (LSJ)
ὁ, weeping, wailing, σχέθε δ' ὄσσε γόοιο Od.4.758; also of louder signs of grief, ib.103; ἐρικλάγκταν γόον Pi.P.12.21; ἀρίδακρυς γ., πολύδακρυς γ., A.Pers.949 (lyr.), Ch.449 (lyr.); γόους δακρύειν S. Aj.579; οἰκτρᾶς γ. ὄρνιθος, of the nightingale, ib.629 (lyr.); γ. τινός grief for one, Q.S.3.644; so γόους πρὸς αὐτὴν [τούτων] θησόμεσθ', ἃ πάσχομεν for our sufferings, E.Or.1121: in late Prose, LXX 3 Ma.1.18 (pl.), al.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ
• Morfología: [ép. gen. -οιο Il.18.316]
1 lamento, planto ritual fúnebre τοῖσι ... Πηλεΐδης ... ἐξῆρχε γόοιο por Patroclo Il.l.c., cf. 22.430, 23.17, 24.747, τῇσι δ' ἔπειθ' Ἑλένη τριτάτη ἐξῆρχε γόοιο Il.24.761, γ. καὶ κήδεα Il.5.156, h.Cer.249, γ. καὶ πένθος Il.17.37, οὐ ... λήξω θρήνων στυγερῶν τε γόων S.El.104, cf. 353, 379, 870, A.R.3.708, γόων ... μνᾶστις Simon.26.3, ὦρσεν ... ἐκ Δαναῶν γόον Pi.P.3.104, cf. 12.21, ἴτω γ. A.Th.964, cf. 657, 917, para evocar al muerto o aplacar a los dioses infernales ψυχαγωγοῖς ... γόοις A.Pers.687, cf. S.El.291, OT 30, E.Andr.1198, contrario a cantos y manifestaciones de alegría ὑμεναίων γ. ἀντίπαλος E.Alc.922, cf. IKios 102.6 (I a.C.), τίς ἂν ἢ γ. ἢ μέλος E.Fr.1.4.6 Bond, γ. αἴλινος ITarraco 684.1 (III d.C.), λοιβῆς καὶ θυέων ἄξιον, οὐχὶ γόων IUrb.Rom.1148.10, cf. 1379.3.
2 lamento, sollozo individual y por diferentes motivos γόου ἵμερον ὦρσε Il.23.14, πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο Il.23.108, 153, acompañado de lágrimas y otras manifestaciones de duelo τῆς δ' εὔνησε γόον, σχέθε δ' ὄσσε γόοιο calmó la pena de ésta, contuvo a sus ojos de llorar por la marcha de Telémaco Od.4.758, κλαυθμοῖο γόοιο τε Od.21.228, γ. ἀρίδακρυς A.Pers.947, cf. Ch.449, S.Ai.579, E.IT 832, Or.204, IUrb.Rom.1366.7, γόον εὔνασον deja de lamentarte de Hermíone por la huida de su madre Helena, Colluth.336, del llanto de las Helíades, A.R.4.605, cf. 624, 750
•c. dif. calif. ὣς ἔφατο κλαίουσα, γόον δ' ἀλίαστον ὄρινε Il.24.760, γόους ἀνωφελεῖς A.Pr.33, γόων ... οὐκ ἀσήμονες φθόγγοι S.OC 1668, cf. Emp.B 154a, γοεροῖο γόοιο Call.Fr.323, cf. A.R.1.275, LXX 3Ma.1.18, 4.3, en inscr. funerarias ματρὶ λέλοιπε γόον ISmyrna 552.6 (I d.C.)
•comportando necesaria purificación y relajación γόοιο μὲν ἔστι καὶ ἆσαι Il.23.157, ἐπεί κ' ὀλοοῖο τεταρπώμεσθα γόοιο Il.23.10, cf. Od.11.212, 19.213, S.OC 1622, γόου κόρον E.Fr.118.4, Hel.321
•c. gen. obj. lamento por τῷ δ' ἄρα πατρὸς ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο y suscitó en él deseo de llorar por su padre, Il.24.507, Od.4.113, πατέρων ... γ. ἔνδικος A.Ch.330, pero subjet. κλύων γόον ματρός escuchando el lamento de tu madre E.El.1211
•c. constr. prep. γόους πρὸς αὐτὴν ... θησόμεσθ' E.Or.1121
•del canto del ruiseñor interpr. como un lamento θρηνεῖ δὲ γόον τὸν ἀηδόνιον A.Fr.291, cf. S.Ai.629, Luc.Trag.53.
• Etimología: De γόϝος de la r. *geHu̯3-, en grado P, y -ou, cf. aaa. gikewen ‘llamar’, lituan. gaũsti ‘sonar sordamente’, etc.
German (Pape)
[Seite 502] ὁ, Klage, lautes Wehklagen u. Weinen, bes. um Verstorbene, Todtenklage; Hom. oft, z. B. Iliad. 18, 51 Odyss. 4, 102. 103; im plural. Odyss. 1, 242 ἐμοὶ δ' ὀδύνας τε γόους τε κάλλιπεν. Pind. P. 3, 103. 12, 101 u. Tragg.; γόους θησόμεσθ' ἅ πάσχομεν, Klagen erheben über das, was wir leiden, Eur. Or. 1119.
Greek (Liddell-Scott)
γόος: ὁ, πᾶν ἐξωτερικὸν σημεῖον θλίψεως: κλαυθμός, θρῆνος, στεναγμός, κραυγή, πένθος, ὀλολυγμός· παρ᾿ Ὁμ. ἔτι καὶ ἐπὶ δακρύων, π. χ. σχέθε δ᾿ ὄσσε γόοιο Ὀδ. Δ. 758· οἷον ἐπὶ μεγαλοφωνοτέρων σημείων θλίψεως, αὐτ. 103· ἐρικλάγκταν γόον Πίνδ. ΙΙ. 12. 37· ἀρίδακρυς γ., πολύδακρυς γ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 947, Χο. 449· γόους δακρύειν Σοφ. Αἴ. 579· οἰκτρᾶς γ. ὄρνιθος, τῆς ἀηδόνος· αὐτ. 628·― γ. τινός, θρῆνος ἢ λύπη διά τινα, Κόϊντ. Σμυρ. 3. 644· οὕτω, γόους [τούτων] θησόμεσθ᾿, ἅ πάσχομεν, τῶν παθημάτων μας, τῶν συμφορῶν μας, Εὐρ. Ὀρ. 1121. (Ἐντεῦθεν γοάω. Ἴσως √ΓΟ καὶ √ΒΟ εἰσὶ συγγενεῖς· ἴδε ἐν Β β. Ι.)
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
gémissement, lamentation, plainte ; γόους δακρύειν SOPH gémir en pleurant ; γόος τινός, gémissement sur le sort de qqn.
Étymologie: R. Γο p. ΓοϜ, faire résonner.
English (Autenrieth)
wailing, lamentation; γόον δ' ὠίετο θῦμός, ‘his soul was engrossed with woe,’ he was ready to burst into wailing, Od. 10.248.
English (Slater)
γόος
1 lamentation ὦρσεν πυρὶ καιόμενος ἐκ Δαναῶν γόον (sc. Ἀχιλλεύς) (P. 3.103) ὄφρα τὸν Εὐρυάλας ἐκ καρπαλιμᾶν γενύων χριμφθέντα σὺν ἔντεσι μιμήσαιτ' ἐρικλάγκταν γόον (P. 12.21) cf. (P. 12.7)
Greek Monolingual
ο (AM γόος)
θρήνος, βόγγος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. γοώ].
Russian (Dvoretsky)
γόος: ὁ тж. pl. рыдания, стоны, причитания, вопли Hom., Pind., Trag.: γόους δακρύειν Soph. горько рыдать; γόους θέσθαι τι Eur. зарыдать о чем-л.
Frisk Etymological English
See also: s. γοάω.
Middle Liddell
weeping, wailing, groaning, howling, mourning, lamentation, Hom., Trag.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γόος -ου, ὁ poët. gehuil, gejammer, klacht, spec. dodenklacht.
Frisk Etymology German
γόος: {góos}
See also: s. γοάω.
Page 1,321