ἀνοικοδομέω: Difference between revisions
κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)noikodome/w | |Beta Code=a)noikodome/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[build up]], τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ . . ἀνοικοδόμηδε πλίνθοισι <span class="bibl">Hdt.1.186</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[wall up]], λαύρας καιναῖς πλίνθοισιν ἀ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>100</span>; θύραν <span class="bibl">Lycurg.128</span>; [[πύλας]] dub.l. in <span class="bibl">D.S.11.21</span> (in this sense <b class="b3">ἀποικ-</b> is a frequent v.l.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[build again]], [[rebuild]], πόλιν καὶ τείχη <span class="bibl">Th.1.89</span>, cf. Jusj. ap. <span class="bibl">Lycurg.81</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.19</span>, etc.; ἀ. χώραν [[occupy again with buildings]], <span class="bibl">D.S.15.66</span>:—Pass., metaph., to [[be exalted]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ma.</span>3.15</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[build up]], τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ . . ἀνοικοδόμηδε πλίνθοισι <span class="bibl">Hdt.1.186</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[wall up]], λαύρας καιναῖς πλίνθοισιν ἀ. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>100</span>; θύραν <span class="bibl">Lycurg.128</span>; [[πύλας]] dub.l. in <span class="bibl">D.S.11.21</span> (in this sense <b class="b3">ἀποικ-</b> is a frequent v.l.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[build again]], [[rebuild]], πόλιν καὶ τείχη <span class="bibl">Th.1.89</span>, cf. Jusj. ap. <span class="bibl">Lycurg.81</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.4.19</span>, etc.; ἀ. χώραν [[occupy again with buildings]], <span class="bibl">D.S.15.66</span>:—Pass., metaph., to [[be exalted]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Ma.</span>3.15</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[construir]] c. πλίνθοισι [[enladrillar]] τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ ... ἀνοικοδόμησε πλίνθοισι Hdt.1.186, τὰς λαύρας καιναῖς πλίνθοισι Ar.<i>Pax</i> 100 (ap. crít.).<br /><b class="num">2</b> [[vallar]] θύραν Lycurg.128<br /><b class="num">•</b>[[emparedar]] ἑαυτόν Pall.<i>H.Laus</i>.35.1<br /><b class="num">•</b>[[construir]] ἐν τῇ αὐλῇ <i>PLond</i>.887.3 (III a.C.), cf. <i>PPetr</i>.1.26.10 (III a.C.), <i>BGU</i> 313.1 (biz.)<br /><b class="num">•</b>[[erigir]] una estela <i>SB</i> 10181.4, τὴν πύλην <i>Gerasa</i> 273 (V d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[reconstruir]] c. ac. τὴν πόλιν ... καὶ τὰ τείχη Th.1.89, τὰ ἀνοικοδομηθέντα ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων τείχη X.<i>HG</i> 4.4.19, cf. <i>IG</i> 2<sup>2</sup>.1225.12 (III a.C.), τῶν ἱερῶν ... οὐδὲν ἀνοικοδομήσω juram. en Lycurg.81, τὸ ἱερόν <i>IPh</i>.11.2 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de ahí ἀ. χώραν volver a construir edificaciones en la región</i> D.S.15.66<br /><b class="num">•</b>abs. ἀ. ἐκ θεμελίου reconstruir desde los cimientos</i>, <i>PMerton</i> 108.13 (I d.C.).<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[prosperar]] ἀνοικοδομοῦνται πάντες ποιοῦντες ἄνομα [[LXX]] <i>Ma</i>.3.15. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> fortifier, barricader;<br /><b>2</b> reconstruire, rebâtir, relever.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[οἰκοδομέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> fortifier, barricader;<br /><b>2</b> reconstruire, rebâtir, relever.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[οἰκοδομέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |
Revision as of 13:25, 1 October 2022
English (LSJ)
A build up, τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ . . ἀνοικοδόμηδε πλίνθοισι Hdt.1.186. 2 wall up, λαύρας καιναῖς πλίνθοισιν ἀ. Ar.Pax100; θύραν Lycurg.128; πύλας dub.l. in D.S.11.21 (in this sense ἀποικ- is a frequent v.l.). II build again, rebuild, πόλιν καὶ τείχη Th.1.89, cf. Jusj. ap. Lycurg.81, X.HG4.4.19, etc.; ἀ. χώραν occupy again with buildings, D.S.15.66:—Pass., metaph., to be exalted, LXXMa.3.15.
Spanish (DGE)
I 1construir c. πλίνθοισι enladrillar τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ ... ἀνοικοδόμησε πλίνθοισι Hdt.1.186, τὰς λαύρας καιναῖς πλίνθοισι Ar.Pax 100 (ap. crít.).
2 vallar θύραν Lycurg.128
•emparedar ἑαυτόν Pall.H.Laus.35.1
•construir ἐν τῇ αὐλῇ PLond.887.3 (III a.C.), cf. PPetr.1.26.10 (III a.C.), BGU 313.1 (biz.)
•erigir una estela SB 10181.4, τὴν πύλην Gerasa 273 (V d.C.).
II 1reconstruir c. ac. τὴν πόλιν ... καὶ τὰ τείχη Th.1.89, τὰ ἀνοικοδομηθέντα ὑπὸ τῶν Ἀθηναίων τείχη X.HG 4.4.19, cf. IG 22.1225.12 (III a.C.), τῶν ἱερῶν ... οὐδὲν ἀνοικοδομήσω juram. en Lycurg.81, τὸ ἱερόν IPh.11.2 (II a.C.)
•de ahí ἀ. χώραν volver a construir edificaciones en la región D.S.15.66
•abs. ἀ. ἐκ θεμελίου reconstruir desde los cimientos, PMerton 108.13 (I d.C.).
2 en v. med. prosperar ἀνοικοδομοῦνται πάντες ποιοῦντες ἄνομα LXX Ma.3.15.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνοικοδομέω: μέλλ. -ήσω, ἀνοικοδομῶ, κτίζω, τὰς καταβάσιας τὰς ἐκ τῶν πυλίδων ἐς τὸν ποταμὸν φερούσας ἀνοικοδόμησε πλίνθοισι Ἡρόδ. 1. 186. 2) φράττω διὰ τοίχου, τούς τε κοπρῶνας καὶ τὰς λαύρας καιναῖς πλίνθοισιν ἀνοικοδομεῖν, «ἀποφράξαι» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Εἰρ. 100, πρβλ. Λυκοῦργ. 166. 8· πύλας Διόδ. 11. 21 (ἐν τῇ τοιαύτῃ σημασίᾳ εὕρηται συχνάκις ἀποικ- ὡς διάφορος γραφή). ΙΙ. οἰκοδομῶ ἐκ νέου, κτίζω πάλιν, πόλιν καὶ τείχη Θουκ. 1. 89, πρβλ. παρὰ Λυκούργ. 158. 7, Ξεν. Ἑλλ. 4. 4, 19, κτλ., καὶ τὴν χώραν ἀνοικοδομήσας, καὶ ἀνεγείρας οἰκοδομὰς ἐν τῇ χώρᾳ, Διόδ. 15. 66: - Παθ., μεταφ., ἐξυψοῦμαι, «καὶ νῦν ἡμεῖς μακαρίζομεν ἐναντίους καὶ ἀνοικοδομοῦνται πάντες ποιοῦντες ὄνομα» Ἑβδ. (Μαλαχ. γ΄, 15).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 fortifier, barricader;
2 reconstruire, rebâtir, relever.
Étymologie: ἀνά, οἰκοδομέω.
English (Strong)
from ἀνά and οἰκοδομέω; to rebuild: build again.
English (Thayer)
ἀνοικοδόμω: future ἀνοικοδομήσω; to build again (Vulg. reaedifico): Thucydides 1,89, 3); Diodorus 11,39; Plutarch, Themistius, 19; Cam. 31; Herodian, 8,2, 12 (5, Bekker edition).)
Greek Monotonic
ἀνοικοδομέω: μέλ. -ήσω,
I. 1. χτίζω, ανοικοδομώ, σε Ηρόδ.
2. περιτειχίζω, σε Αριστοφ.
II. χτίζω εκ νέου, επανοικοδομώ, σε Θουκ., Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἀνοικοδομέω:
1) отстраивать, восстанавливать (τείχη Thuc., Xen.; πόλιν Plut.);
2) застраивать, блокировать (τὰς πόλας Plut.);
3) вновь застраивать (χώραν Diod.);
4) обкладывать, мостить (τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ πλίνθοισιν Her.; λαύρας πλίνθοισι Arph.).
Middle Liddell
I. to build up, Hdt.
2. to wall up, Ar.
II. to build again, rebuild, Thuc., Xen.
Chinese
原文音譯:¢noikodomšw 安-哀可-多姆哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:向上-家-建造
字義溯源:重新建造;由(ἀνά)*=上)與(οἰκοδομέω / οἰκοδόμος)=匠人)組成;而 (οἰκοδομέω / οἰκοδόμος)出自(οἰκοδομή)=建築), (οἰκοδομή)又由(οἶκος)*=住處)與(δῶμα)=廈)組成,其中 (δῶμα)出自(δελεάζω)Z*=建造)
出現次數:總共(2);徒(2)
譯字彙編:
1) 我要⋯重新建造(1) 徒15:16;
2) 重新建造(1) 徒15:16