κεροίαξ: Difference between revisions
Ὑπὲρ εὐσεβείας καὶ λάλει καὶ μάνθανε → Ea fator atque disce, quae pietas probat → Dein Sprechen, Lernen diene nur der Frömmigkeit
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elnl.*}}\n)({{elru.*}}\n)" to "$3$4$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ᾱκος (ὁ),<br /><i>au plur., n. de deux cordages qui vont des extrémités de la vergue à une poulie fixée au mât et qu’on appelle</i> les balancines ; <i>simpl., sorte d'</i>anneaux de corde <i>fixés à la balancine, et que saisissait la main du matelot pour manœuvrer les antennes</i>, LUC. <i>Nav</i>. 4..<br />'''Étymologie:''' [[κέρας]], [[οἴαξ]]. | |btext=ᾱκος (ὁ),<br /><i>au plur., n. de deux cordages qui vont des extrémités de la vergue à une poulie fixée au mât et qu’on appelle</i> les balancines ; <i>simpl., sorte d'</i>anneaux de corde <i>fixés à la balancine, et que saisissait la main du matelot pour manœuvrer les antennes</i>, LUC. <i>Nav</i>. 4..<br />'''Étymologie:''' [[κέρας]], [[οἴαξ]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κεροίαξ -ακος, ὁ [κέρας?, οἴαξ] scheepstuigage. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κεροίαξ:''' ᾱκος ὁ канат для управления реей Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''κεροίαξ:''' -ᾶκος, ὁ, [[σχοινί]] που ανήκει στις αντένες πλοίων, σε Λουκ. | |lsmtext='''κεροίαξ:''' -ᾶκος, ὁ, [[σχοινί]] που ανήκει στις αντένες πλοίων, σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=κερ-οίαξ, ᾱκος, ὁ,<br />a [[rope]] belonging to the sailyards, Luc. | |mdlsjtxt=κερ-οίαξ, ᾱκος, ὁ,<br />a [[rope]] belonging to the sailyards, Luc. | ||
}} | }} |
Revision as of 23:25, 2 October 2022
English (LSJ)
ᾱκος, ὁ, in plural, ropes belonging to the yard-arm, Luc.Nav. 4; sine expl., Suid.; glossed κάροια (v.l. κάρυα), i.e. blocks, and κρίκοι, Sch.Luc.l.c.
German (Pape)
[Seite 1425] ακος, ὁ, Tau, die Raaen an dem Maste zu befestigen u. zu lenken, Luc. Navig. 4, Schol. erkl. κάρια; vgl. Poll. 10, 133.
French (Bailly abrégé)
ᾱκος (ὁ),
au plur., n. de deux cordages qui vont des extrémités de la vergue à une poulie fixée au mât et qu’on appelle les balancines ; simpl., sorte d'anneaux de corde fixés à la balancine, et que saisissait la main du matelot pour manœuvrer les antennes, LUC. Nav. 4..
Étymologie: κέρας, οἴαξ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κεροίαξ -ακος, ὁ [κέρας?, οἴαξ] scheepstuigage.
Russian (Dvoretsky)
κεροίαξ: ᾱκος ὁ канат для управления реей Luc.
Greek (Liddell-Scott)
κεροίαξ: -ᾱκος, ὁ, σχοινίον ἀνῆκον εἰς τὰς κεραίας, Λουκιαν. Πλοῖον ἢ Εὐχ. 4.
Greek Monolingual
ο (Α κεροίαξ -ακος)
ναυτ. καθένα από τα σχοινιά που αναβαστάζουν τα άκρα των κεραιών τών τετραγωνικών ιστίων.
[ΕΤΥΜΟΛ. < κέρας + οἴαξ «δοιάκι»].
Greek Monotonic
κεροίαξ: -ᾶκος, ὁ, σχοινί που ανήκει στις αντένες πλοίων, σε Λουκ.
Middle Liddell
κερ-οίαξ, ᾱκος, ὁ,
a rope belonging to the sailyards, Luc.