ἱππήλατος: Difference between revisions
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα → I know only one thing, that I know nothing | all I know is that I know nothing.
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />praticable pour les chevaux.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], [[ἐλαύνω]]. | |btext=ος, ον :<br />praticable pour les chevaux.<br />'''Étymologie:''' [[ἵππος]], [[ἐλαύνω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἱππήλᾰτος:''' Hom., Luc. = [[ἱππηλάσιος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἱππήλᾰτος:''' -ον ([[ἐλαύνω]]), [[κατάλληλος]] για [[ιππασία]] ή [[αρματηλασία]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''ἱππήλᾰτος:''' -ον ([[ἐλαύνω]]), [[κατάλληλος]] για [[ιππασία]] ή [[αρματηλασία]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ἱππ-ήλᾰτος, ον [[ἐλαύνω]]<br />fit for [[horsemanship]] or [[driving]], of countries, Od. | |mdlsjtxt=ἱππ-ήλᾰτος, ον [[ἐλαύνω]]<br />fit for [[horsemanship]] or [[driving]], of countries, Od. | ||
}} | }} |
Revision as of 21:24, 3 October 2022
English (LSJ)
ον, fit for horsemanship or driving, νῆσος Od.4.607; γαῖα 13.242; ὁδὸς ἱ. chariot-road, Luc.Rh.Pr.3, Poll.9.37; ἱ. οἶδμα Nonn.D.20.157; θάλασσα Agath.4.29, cf. 5.11; ἱ. ἔργον Ἀθήνης, i.e. the Trojan horse, Tryph.2; τὸ δι' ἡδονῆς καθάπερ ἱ. τι χωρίον Porph.Marc.6.
German (Pape)
[Seite 1258] = ἱππηλάσιος, z. B. νῆσος, worauf man fahren od. reiten kann, Od. 4, 607. 13, 242; Sp., ὁδός, Fahrweg, Luc. praec. rhet. 3. – Aber ἔργον ἱππ. nennt Tryph. 2 das trojanische Pferd.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
praticable pour les chevaux.
Étymologie: ἵππος, ἐλαύνω.
Russian (Dvoretsky)
ἱππήλᾰτος: Hom., Luc. = ἱππηλάσιος.
Greek (Liddell-Scott)
ἱππήλᾰτος: -ον, (ἐλαύνω) ἁρμόδιος πρὸς ἱππασίαν ἢ ἁρματηλασίαν (ὡς τὸ παρὰ πεζογράφοις ἱππάσιμος), οὐ γάρ τις νήσων ἱππήλατος οὐδ’ εὐλείμων Ὀδ. Δ. 607· γαῖα Ν. 242· ὡσαύτως, ὁδὸς ἱππ., ὁδὸς ἁμαξιτός, Λουκ. Ρητόρ. Διδάσκ. 3, Πολυδ. Θ΄, 37· οὕτως, ἱππ. οἶδμα Νόνν. Δ. 20. 157· - ἱππ. ἔργον Ἀθήνης, δηλ. ὁ Δούρειος ἵππος, Τρυφιόδ. 2.
English (Autenrieth)
passable with chariots, adapted to driving horses. (Od.)
Greek Monolingual
-η, -ο (Α ἱππήλατος, -ον)
νεοελλ.
αυτός που σύρεται από άλογα («ιππήλατα λεωφορεία»)
αρχ.
1. αυτός που διατρέχεται από άλογα, κατάλληλος για ιππασία ή αρματοδρομία («ἱππήλατος ὁδός» — αμαξιτός δρόμος, Λουκιαν.)
2. εύκολος, ευχερής
3. εύκολα προσιτός («τὴν καρδίαν ἱππήλατον τοῖς ἀκαθάρτοις πνεύμασιν», Κύριλλ.)
3. φρ. «ἱππήλατον ἔργον Ἀθήνης» — ο Δούρειος ίππος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἱππ(ο)- + -ήλατος (< ἐλαύνω), πρβλ. θεήλατος, ονήλατος. Το -η- λόγω «εκτάσεως εν συνθέσει].
Greek Monotonic
ἱππήλᾰτος: -ον (ἐλαύνω), κατάλληλος για ιππασία ή αρματηλασία, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
ἱππ-ήλᾰτος, ον ἐλαύνω
fit for horsemanship or driving, of countries, Od.