time: Difference between revisions
Κατὰ τὴν ἰδίαν φρόνησιν οὐδεὶς εὐτυχεῖ → Suo arbitratu nullus est felix satis → Kein Mensch nach seinem eignen Denken glücklich ist
(Woodhouse 5) |
(CSV5) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_875.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_875.jpg}}]]'''subs.''' | ||
<b class="b2">Time of day</b>: P. and V. ὥρα, ἡ; [[hour]]. | |||
<b class="b2">What time is it?</b> Ar. and P. [[πηνίκα]] ἐστί; | |||
<b class="b2">About what time died he?</b> Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (<b class="b2">Av.</b> 1514). | |||
<b class="b2">Generally</b>; P. and V. [[χρόνος]], ὁ, V. [[ἡμέρα]], ἡ. | |||
<b class="b2">Time of life</b>: Ar. and P. [[ἡλικία]], ἡ, V. [[αἰών]], ὁ. | |||
<b class="b2">Occasion</b>: P. and V. [[καιρός]], ὁ. | |||
<b class="b2">Generation</b>: P. and V. [[αἰών]], ὁ, Ar. and P. [[ἡλικία]], ἡ. | |||
<b class="b2">Time for</b>: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), [[καιρός]], ὁ (gen. or infin.), [[ἀκμή]], ἡ (gen. or infin.). | |||
<b class="b2">Delay</b>: P. and V. [[μονή]], ἡ, [[τριβή]], ἡ, [[διατριβή]], ἡ; see [[delay]]. | |||
<b class="b2">Leisure</b>: P. and V. [[σχολή]], ἡ. | |||
<b class="b2">Want of time</b>: P. [[ἀσχολία]], ἡ. | |||
<b class="b2">There is time, opportunity</b>, v.: P. ἐγχωρεῖ. | |||
<b class="b2">It is open</b>: P. and V. παρέχει, [[ἔξεστι]], πάρεστι. | |||
<b class="b2">After a time, after an interval</b>: P. and V. διὰ χρόνου. | |||
<b class="b2">Eventually</b>: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See | |||
<b class="b2">ing my friend after a long time</b>: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., <b class="b2">Cr.</b> 475). | |||
<b class="b2">As time went on</b>: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126). | |||
<b class="b2">At another time</b>: P. and V. [[ἄλλοτε]]. | |||
<b class="b2">At times, sometimes</b>: P. and V. [[ἐνίοτε]] (Eur., ''Hel.'' 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε. | |||
<b class="b2">At one time</b>: see [[once]]. | |||
<b class="b2">At one time</b>. <b class="b2">at another</b>: P. and V. [[τότε]]... [[ἄλλοτε]], Ar. and P. [[τότε]] μέν... [[τότε]] δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ. | |||
<b class="b2">At the present time</b>: P. and V. νῦν; see [[now]]. | |||
<b class="b2">At some time</b> or <b class="b2">other</b>: P. and V. ποτε (enclitic). | |||
<b class="b2">At times I would have</b> (<b class="b2">food</b>) <b class="b2">for the day, at others not</b>: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ [[ἦμαρ]] εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., ''Phoen.'' 401). | |||
<b class="b2">At the time of</b>: P. [[παρά]] (acc.). | |||
<b class="b2">To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences</b>: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229). | |||
<b class="b2">At that time</b>: see [[then]]. | |||
<b class="b2">At what time?</b> P. and V. [[πότε]]; | |||
<b class="b2">At what hour?</b> Ar. and P. [[πηνίκα]]; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. [[ὁπηνίκα]]. | |||
<b class="b2">For a time</b>: P. and V. [[τέως]]. | |||
<b class="b2">For all time</b>: P. and V. ἀεί, διὰ τέλους; see <b class="b2">for ever</b>, under [[over]]. | |||
<b class="b2">For the third time</b>: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον. | |||
<b class="b2">From time immemorial</b>: P. ἐκ παλαιτάτου. | |||
<b class="b2">From time to time</b>: P. and V. ἀεί. | |||
<b class="b2">Have time</b>, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν. | |||
<b class="b2">In time, after a time</b>: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. | |||
<b class="b2">At the right moment</b>: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς [[δέον]], ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see [[seasonably]]. | |||
<b class="b2">They wanted to get the work done in time</b>: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92). | |||
<b class="b2">In the time of</b>: Ar. and P. ἐπί (gen.). | |||
<b class="b2">Lose time</b>, v.: see [[waste time]]. | |||
<b class="b2">Save time</b>: use P. and V. [[θάσσων]] εἶναι (<b class="b2">be quicker</b>). | |||
<b class="b2">Take time, be long</b>: P. and V. χρονίζειν, [[χρόνιος]] εἶναι, | |||
<b class="b2">involve delay</b>: use P. μέλλησιν ἔχειν. | |||
<b class="b2">It will take time</b>: P. [[χρόνος]] ἐνέσται. | |||
<b class="b2">To another time, put off to another time</b>: P. and V. εἰς [[αὖθις]] ἀποτίθεσθαι. | |||
<b class="b2">Waste time</b>, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see [[delay]]. | |||
<b class="b2">Times, the present</b>: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν [[καθεστῶτα]]. | |||
<b class="b2">Many times</b>: P. and V. [[πολλάκις]]. | |||
<b class="b2">Three times</b>: P. and V. [[τρίς]]. | |||
<b class="b2">A thousand times wiser</b>: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., ''And.'' 701); see under [[thousand]]. | |||
<b class="b2">How many times as much?</b> adj.: P. [[ποσαπλάσιος]]; <b class="b2">four times as much</b>: P. [[τετραπλάσιος]], [[τετράκις]] [[τοσοῦτος]] (Plat., ''Men.'' 83B). | |||
<b class="b2">Four times four are sixteen</b>: P. τεττάρων [[τετράκις]] ἐστὶν [[ἑκκαίδεκα]] (Plat., ''Men.'' 83C). | |||
<b class="b2">How many feet are three times three?</b> [[τρεῖς]] τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., ''Men.'' 83E). | |||
'''subs.''' | |||
<b class="b2">Rhythm</b>: P. and V. [[ῥυθμός]], ὁ. | |||
<b class="b2">Keeping time</b>, adj.: Ar. and P. [[εὔρυθμος]]. | |||
<b class="b2">Give the time</b> (<b class="b2">to rowers</b>), v.: P. κελεύειν (dat.). | |||
<b class="b2">One who gives the time</b> (<b class="b2">to rowers</b>): P. and V. [[κελευστής]], ὁ. | |||
'''v. trans.''' | |||
<b class="b2">Arrange</b> P. and V. τίθεσθαι. | |||
<b class="b2">Measure</b>: P. and V. μετρεῖν. | |||
<b class="b2">Well-timed</b>, adj.: see [[timely]]. | |||
<b class="b2">Ill-timed</b>: P. and V. [[ἄκαιρος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:06, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
Time of day: P. and V. ὥρα, ἡ; hour.
What time is it? Ar. and P. πηνίκα ἐστί;
About what time died he? Ar. πηνίκʼ ἄττʼ ἀπώλετο; (Av. 1514).
Generally; P. and V. χρόνος, ὁ, V. ἡμέρα, ἡ.
Time of life: Ar. and P. ἡλικία, ἡ, V. αἰών, ὁ.
Occasion: P. and V. καιρός, ὁ.
Generation: P. and V. αἰών, ὁ, Ar. and P. ἡλικία, ἡ.
Time for: P. and V. ὥρα, ἡ (gen. or infin.), καιρός, ὁ (gen. or infin.), ἀκμή, ἡ (gen. or infin.).
Delay: P. and V. μονή, ἡ, τριβή, ἡ, διατριβή, ἡ; see delay.
Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.
Want of time: P. ἀσχολία, ἡ.
There is time, opportunity, v.: P. ἐγχωρεῖ.
It is open: P. and V. παρέχει, ἔξεστι, πάρεστι.
After a time, after an interval: P. and V. διὰ χρόνου.
Eventually: P. and V. χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ. See
ing my friend after a long time: V. χρόνιον εἰσιδὼν φίλον (Eur., Cr. 475).
As time went on: P. χρόνου ἐπιγιγνομένου (Thuc. 1, 126).
At another time: P. and V. ἄλλοτε.
At times, sometimes: P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε, P. ἔστιν ὅτε.
At one time: see once.
At one time. at another: P. and V. τότε... ἄλλοτε, Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μεν... ποτὲ δέ.
At the present time: P. and V. νῦν; see now.
At some time or other: P. and V. ποτε (enclitic).
At times I would have (food) for the day, at others not: V. ποτὲ μὲν ἐπʼ ἦμαρ εἶχον, εἶτʼ οὐκ εἶχον ἄν (Eur., Phoen. 401).
At the time of: P. παρά (acc.).
To enforce the punishment due by law at the time of the commission of the offences: P. ταῖς ἐκ τῶν νόμων τιμωρίαις παρʼ αὐτὰ τἀδικήματα χρῆσθαι (Dem. 229).
At that time: see then.
At what time? P. and V. πότε;
At what hour? Ar. and P. πηνίκα; indirect, Ar. and P. ὅποτε, P. and V. ὁπηνίκα.
For a time: P. and V. τέως.
For all time: P. and V. ἀεί, διὰ τέλους; see for ever, under over.
For the third time: P. and V. τρίτον, P. τὸ τρίτον.
From time immemorial: P. ἐκ παλαιτάτου.
From time to time: P. and V. ἀεί.
Have time, v.: P. and V. σχολάζειν, σχολὴν ἔχειν.
In time, after a time: P. and V. διὰ χρόνου, χρόνῳ, V. χρόνῳ ποτέ, σὺν χρόνῳ, ἐν χρόνῳ.
At the right moment: P. and V. καιρῷ, ἐν καιρῷ, εἰς καιρὸν, καιρίως (Xen.), εἰς δέον, ἐν τῷ δέοντι, ἐν καλῷ, εἰς καλόν, V. πρὸς καιρόν, πρὸς τὸ καίριον, ἐν δέοντι; see seasonably.
They wanted to get the work done in time: P. ἐβούλοντο φθῆναι ἐξεργασάμενοι (Thuc. 8, 92).
In the time of: Ar. and P. ἐπί (gen.).
Lose time, v.: see waste time.
Save time: use P. and V. θάσσων εἶναι (be quicker).
Take time, be long: P. and V. χρονίζειν, χρόνιος εἶναι,
involve delay: use P. μέλλησιν ἔχειν.
It will take time: P. χρόνος ἐνέσται.
To another time, put off to another time: P. and V. εἰς αὖθις ἀποτίθεσθαι.
Waste time, v.: P. and V. μέλλειν, χρονίζειν,σχολάζειν,τρίβειν, βραδύνειν, Ar. and P. διατρίβειν: see delay.
Times, the present: P. and V. τὰ νῦν, P. τὰ νῦν καθεστῶτα.
Many times: P. and V. πολλάκις.
Three times: P. and V. τρίς.
A thousand times wiser: V. μυρίῳ σοφώτερος (Eur., And. 701); see under thousand.
How many times as much? adj.: P. ποσαπλάσιος; four times as much: P. τετραπλάσιος, τετράκις τοσοῦτος (Plat., Men. 83B).
Four times four are sixteen: P. τεττάρων τετράκις ἐστὶν ἑκκαίδεκα (Plat., Men. 83C).
How many feet are three times three? τρεῖς τρὶς πόσοι εἰσὶ πόδες; (Plat., Men. 83E).
subs.
Rhythm: P. and V. ῥυθμός, ὁ.
Keeping time, adj.: Ar. and P. εὔρυθμος.
Give the time (to rowers), v.: P. κελεύειν (dat.).
One who gives the time (to rowers): P. and V. κελευστής, ὁ.
v. trans.
Arrange P. and V. τίθεσθαι.
Measure: P. and V. μετρεῖν.
Well-timed, adj.: see timely.
Ill-timed: P. and V. ἄκαιρος.